1 Samuel 18:28

וַיַּ֤רְא שָׁאוּל֙ וַיֵּ֔דַע כִּ֥י יְהוָ֖ה עִם־דָּוִ֑ד וּמִיכַ֥ל בַּת־שָׁא֖וּל אֲהֵבַֽתְהוּ׃

And Shaʾul saw and knew that YHWH was with Dawid, and Mikhal, Shaʾul’s daughter, loved him.

 

Morphology

  1. וַיַּ֤רְא (va-yarʾ) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he saw”; Notes: Indicates Shaʾul’s realization.
  2. שָׁאוּל֙ (Shaʾul) – Root: שאל (shaʾal); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Shaʾul”; Notes: Subject of the verb.
  3. וַיֵּ֔דַע (va-yédaʿ) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he knew”; Notes: Expresses Shaʾul’s understanding.
  4. כִּ֥י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Introduces a subordinate clause.
  5. יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun, divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The subject of the clause.
  6. עִם־דָּוִ֑ד (ʿim-Dawíd) – Root: עם (ʿim) + דוד (Dawid); Form: Preposition with proper noun; Translation: “was with Dawid”; Notes: Expresses divine favor.
  7. וּמִיכַ֥ל (u-Mikhal) – Root: מיכל (Mikhal); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “And Mikhal”; Notes: Subject of the following clause.
  8. בַּת־שָׁא֖וּל (bat-Shaʾul) – Root: בת (bat) + שאל (shaʾal); Form: Noun, feminine singular construct with proper noun; Translation: “Shaʾul’s daughter”; Notes: Identifies Mikhal.
  9. אֲהֵבַֽתְהוּ (ʾahevát-hu) – Root: אהב (ʾahav); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “loved him”; Notes: Indicates Mikhal’s affection for Dawid.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.