1 Samuel 19:7

וַיִּקְרָ֤א יְהֹונָתָן֙ לְדָוִ֔ד וַיַּגֶּד־לֹו֙ יְהֹ֣ונָתָ֔ן אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה וַיָּבֵ֨א יְהֹונָתָ֤ן אֶת־דָּוִד֙ אֶל־שָׁא֔וּל וַיְהִ֥י לְפָנָ֖יו כְּאֶתְמֹ֥ול שִׁלְשֹֽׁום׃ ס

And Yehonatan called Dawid, and Yehonatan told him all these words. And Yehonatan brought Dawid to Shaʾul, and he was before him as yesterday and the day before.

 

Morphology

  1. וַיִּקְרָ֤א (va-yiqrá) – Root: קרא (qara); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he called”; Notes: An act of summoning.
  2. יְהֹונָתָן֙ (Yehonatan) – Root: יונתן (Yonatan); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yehonatan”; Notes: Subject of the action.
  3. לְדָוִ֔ד (le-Dawíd) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun, masculine singular with preposition; Translation: “to Dawid”; Notes: Direct object of the calling.
  4. וַיַּגֶּד־לֹו֙ (va-yaggéd-lo) – Root: נגד (nagad); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and he told him”; Notes: Reporting information.
  5. יְהֹ֣ונָתָ֔ן (Yehonatan) – Root: יונתן (Yonatan); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yehonatan”; Notes: Repeated subject.
  6. אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים (ʾet kol-ha-devarím) – Root: דבר (davar); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “all these words”; Notes: Refers to what was spoken to Shaʾul.
  7. הָאֵ֑לֶּה (ha-ʾéleh) – Root: אלה (eleh); Form: Demonstrative pronoun, masculine plural; Translation: “these”; Notes: Specifies the words.
  8. וַיָּבֵ֨א (va-yavé) – Root: בוא (bo); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he brought”; Notes: Action of leading Dawid.
  9. יְהֹונָתָ֤ן (Yehonatan) – Root: יונתן (Yonatan); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yehonatan”; Notes: Subject of the verb.
  10. אֶת־דָּוִד֙ (ʾet-Dawíd) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun, masculine singular with direct object marker; Translation: “Dawid”; Notes: Direct object.
  11. אֶל־שָׁא֔וּל (ʾel-Shaʾul) – Root: שאל (shaʾal); Form: Proper noun, masculine singular with preposition; Translation: “to Shaʾul”; Notes: The recipient.
  12. וַיְהִ֥י (va-yehí) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he was”; Notes: Describes Dawid’s state.
  13. לְפָנָ֖יו (lefanáv) – Root: פנה (panah); Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “before him”; Notes: Indicates Dawid’s presence before Shaʾul.
  14. כְּאֶתְמֹ֥ול (ke-etmól) – Root: תמול (temol); Form: Adverb; Translation: “as yesterday”; Notes: Indicates continuity.
  15. שִׁלְשֹֽׁום (shilshóm) – Root: שלשום (shilshom); Form: Adverb; Translation: “and the day before”; Notes: Further emphasizes continuity.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.