כֹּ֥ה אָמַ֛ר אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה לְצֹ֑ור הֲלֹ֣א מִקֹּ֣ול מַפַּלְתֵּ֗ךְ בֶּאֱנֹ֨ק חָלָ֜ל בֵּהָ֤רֵֽג הֶ֨רֶג֙ בְּתֹוכֵ֔ךְ יִרְעֲשׁ֖וּ הָאִיִּֽים׃
Thus says the Lord YHWH to Tsor: ‘Shall not the sound of your fall, when the slain groan, when slaughter is made in your midst, make the coastlands quake?
Morphology
- כֹּה (koh) – Root: —; Form: Demonstrative adverb; Translation: “thus”; Notes: Formulaic prophetic introduction.
- אָמַר (amar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “says”; Notes: Standard verb introducing divine speech.
- אֲדֹנָי (ʾadonai) – Root: אדן (ʾadon); Form: Proper title, emphatic plural with 1st person suffix; Translation: “my Lord”; Notes: Paired with YHWH as divine title.
- יְהוִה (YHWH) – Root: הוה (hwh); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Covenant name of Israel’s God.
- לְצֹר (le-Tsor) – Root: צור (Tsor); Form: Preposition לְ + proper noun; Translation: “to Tsor”; Notes: Direct address of the prophecy to Tyre.
- הֲלֹא (halo) – Root: —; Form: Interrogative particle + negative; Translation: “Shall not”; Notes: Introduces rhetorical question.
- מִקֹּול (mi-qol) – Root: קול (qol); Form: Preposition מִן + noun masculine singular; Translation: “from the sound of”; Notes: Source or cause of the reaction described.
- מַפַּלְתֵּךְ (mapaltekh) – Root: נפל (nafal); Form: Noun feminine singular construct + suffix 2nd person feminine singular; Translation: “your fall”; Notes: Refers to downfall of the city.
- בֶּאֱנֹק (be-enok) – Root: אנק (ʾanaq); Form: Preposition בְּ + infinitive construct; Translation: “when [the slain] groan”; Notes: Expresses audible pain of the dead/dying.
- חָלָל (ḥalal) – Root: חלל (ḥalal); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “the slain”; Notes: Refers to those killed in battle.
- בֵּהָרֵג (be-hareq) – Root: הרג (harag); Form: Preposition בְּ + infinitive construct (Niphal); Translation: “when slaughter is made”; Notes: Passive nuance, mass killing in the city.
- הֶרֶג (hereg) – Root: הרג (harag); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “slaughter”; Notes: Emphasizes magnitude of death.
- בְּתֹוכֵךְ (be-tokhekh) – Root: תוך (tokh); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular + suffix 2nd person feminine singular; Translation: “in your midst”; Notes: Refers to events happening inside the city.
- יִרְעֲשׁוּ (yirʿashu) – Root: רעשׁ (raʿash); Form: Qal imperfect 3rd person plural; Translation: “they shall quake”; Notes: Describes trembling or shaking, either literal or metaphorical.
- הָאִיִּים (ha-iyyim) – Root: אי (ʾiy); Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the coastlands”; Notes: Refers to surrounding islands and maritime regions reacting in fear.