1 Samuel 20:40

וַיִּתֵּ֤ן יְהֹֽונָתָן֙ אֶת־כֵּלָ֔יו אֶל־הַנַּ֖עַר אֲשֶׁר־לֹ֑ו וַיֹּ֣אמֶר לֹ֔ו לֵ֖ךְ הָבֵ֥יא הָעִֽיר׃

And Yehonatan gave his weapons to the boy that was with him, and said to him, “Go, bring them to the city.”

 

Morphology

  1. וַיִּתֵּ֤ן (vayitten) – Root: נתן (natan); Form: Wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular, Qal; Translation: “And he gave”; Notes: Refers to Yehonatan’s action.
  2. יְהֹֽונָתָן֙ (Yehonatan) – Root: יהונתן (Yehonatan); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yehonatan”; Notes: Subject of the verb.
  3. אֶת־כֵּלָ֔יו (et-kelav) – Root: כלי (keli); Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his weapons”; Notes: Direct object of the verb.
  4. אֶל־הַנַּ֖עַר (el-ha-naʿar) – Root: נער (naʿar); Form: Noun, masculine singular definite with preposition; Translation: “to the boy”; Notes: The recipient of the weapons.
  5. אֲשֶׁר־לֹ֑ו (asher-lo) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun + prepositional phrase; Translation: “that was with him”; Notes: Describes the boy.
  6. וַיֹּ֣אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular, Qal; Translation: “And he said”; Notes: Introduces Yehonatan’s command.
  7. לֹ֔ו (lo) – Root: לו (lo); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers to the boy.
  8. לֵ֖ךְ (lekh) – Root: הלך (halakh); Form: Imperative masculine singular, Qal; Translation: “Go”; Notes: A direct command.
  9. הָבֵ֥יא (have) – Root: בוא (bo); Form: Imperative masculine singular, Hifil; Translation: “bring”; Notes: Commanding the boy to bring something.
  10. הָעִֽיר׃ (haʿir) – Root: עיר (ʿir); Form: Noun, feminine singular definite; Translation: “to the city”; Notes: Indicates the destination.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.