וַיַּ֜עַן דֹּאֵ֣ג הָאֲדֹמִ֗י וְה֛וּא נִצָּ֥ב עַל־עַבְדֵֽי־שָׁא֖וּל וַיֹּאמַ֑ר רָאִ֨יתִי֙ אֶת־בֶּן־יִשַׁ֔י בָּ֣א נֹ֔בֶה אֶל־אֲחִימֶ֖לֶךְ בֶּן־אֲחִטֽוּב׃
Then Doʾeg the Edomi answered, for he was standing among the servants of Shaʾul, and he said, “I saw the son of Yishai coming to Nov, to Aḥimelekh, the son of Aḥituv.”
Morphology
- וַיַּ֜עַן (vayyaʿan) – Root: ענה (ʿānāh); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “Then he answered”; Notes: Indicates response.
- דֹּאֵ֣ג (Doʾeg) – Root: דואג (Doʾeg); Form: Proper noun; Translation: “Doʾeg”; Notes: Name of the speaker.
- הָאֲדֹמִ֗י (ha-ʾĂdomī) – Root: אדום (ʾAdōm); Form: Adjective, masculine singular definite; Translation: “the Edomite”; Notes: Ethnic designation.
- וְה֛וּא (wə-hū) – Root: הוא (hū); Form: Pronoun, 3rd person masculine singular; Translation: “for he”; Notes: Provides additional information.
- נִצָּ֥ב (nitsāv) – Root: נצב (nātzav); Form: Nifal participle, masculine singular; Translation: “was standing”; Notes: Describes his position.
- עַל־עַבְדֵֽי־שָׁא֖וּל (ʿal-ʿavdēy-Shaʾul) – Root: עבד (ʿéved) + שאול (Shaʾul); Form: Preposition + noun, masculine plural construct + proper noun; Translation: “among the servants of Shaʾul”; Notes: Indicates his placement.
- וַיֹּאמַ֑ר (vayyōmar) – Root: אמר (ʾāmar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he said”; Notes: Introduces speech.
- רָאִ֨יתִי֙ (rāʾītī) – Root: ראה (rāʾāh); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I saw”; Notes: Personal testimony.
- אֶת־בֶּן־יִשַׁ֔י (ʾet-Ben-Yishai) – Root: בן (ben) + ישי (Yishai); Form: Direct object marker + noun construct + proper noun; Translation: “the son of Yishai”; Notes: Refers to Dawid.
- בָּ֣א (bā) – Root: בוא (bōʾ); Form: Qal participle, masculine singular; Translation: “coming”; Notes: Describes movement.
- נֹ֔בֶה (Nov) – Root: נוב (Nov); Form: Proper noun; Translation: “Nov”; Notes: Geographic location.
- אֶל־אֲחִימֶ֖לֶךְ (ʾel-ʾAḥīmelekh) – Root: אחימלך (ʾAḥīmelekh); Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Aḥimelekh”; Notes: Identifies the recipient.
- בֶּן־אֲחִטֽוּב׃ (Ben-ʾAḥituv) – Root: בן (ben) + אחיטוב (ʾAḥituv); Form: Noun construct + proper noun; Translation: “the son of Aḥitub”; Notes: Lineage identification.