1 Samuel 25:18

וַתְּמַהֵ֣ר אֲבִיגַ֗יִל וַתִּקַּח֩ מָאתַ֨יִם לֶ֜חֶם וּשְׁנַ֣יִם נִבְלֵי־יַ֗יִן וְחָמֵ֨שׁ צֹ֤אן עֲשׂוּיֹות֙ וְחָמֵ֤שׁ סְאִים֙ קָלִ֔י וּמֵאָ֥ה צִמֻּקִ֖ים וּמָאתַ֣יִם דְּבֵלִ֑ים וַתָּ֖שֶׂם עַל־הַחֲמֹרִֽים׃

And Avigayil hurried and took two hundred loaves of bread, and two skins of wine, and five prepared sheep, and five seʾim of roasted grain, and a hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and she placed them on the donkeys.

 

Morphology

  1. וַתְּמַהֵ֣ר (vatemaheir) – Root: מהר (mahar); Form: Piel wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person feminine singular; Translation: “And she hurried”; Notes: Expresses Avigayil’s urgency.
  2. אֲבִיגַ֗יִל (Avigayil) – Root: אביגיל (Avigayil); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Avigayil”; Notes: Subject of the verb.
  3. וַתִּקַּח֩ (vatikkaḥ) – Root: לקח (laqaḥ); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person feminine singular; Translation: “and she took”; Notes: Indicates her immediate action.
  4. מָאתַ֨יִם (maatayim) – Root: מאתיים (maatayim); Form: Cardinal number; Translation: “two hundred”; Notes: Specifies the quantity.
  5. לֶ֜חֶם (leḥem) – Root: לחם (leḥem); Form: Noun, masculine singular; Translation: “loaves of bread”; Notes: The first item she takes.
  6. וּשְׁנַ֣יִם (ushnayim) – Root: שנים (shenayim); Form: Cardinal number, masculine dual; Translation: “and two”; Notes: Specifies the next item.
  7. נִבְלֵי־יַ֗יִן (nivlei-yayin) – Root: נבל (nevel), יין (yayin); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “skins of wine”; Notes: Used for storing wine.
  8. וְחָמֵ֨שׁ (ve-ḥamesh) – Root: חמש (ḥamesh); Form: Cardinal number, feminine singular; Translation: “and five”; Notes: Introduces another set of items.
  9. צֹ֤אן עֲשׂוּיֹות֙ (tson ʿasuiyot) – Root: צאן (tson), עשה (ʿasah); Form: Noun, feminine singular collective + participle; Translation: “prepared sheep”; Notes: Indicates slaughtered and prepared sheep.
  10. וְחָמֵ֤שׁ (ve-ḥamesh) – Root: חמש (ḥamesh); Form: Cardinal number; Translation: “and five”; Notes: Another numerical reference.
  11. סְאִים֙ קָלִ֔י (seʾim qali) – Root: סאה (seʾah), קלי (qali); Form: Noun, masculine plural construct + adjective; Translation: “seʾim of roasted grain”; Notes: A measurement of grain.
  12. וּמֵאָ֥ה (umeʾah) – Root: מאה (meʾah); Form: Cardinal number; Translation: “and a hundred”; Notes: Further item enumeration.
  13. צִמֻּקִ֖ים (tsimmuqim) – Root: צמק (tsamaq); Form: Noun, masculine plural; Translation: “clusters of raisins”; Notes: Dried fruit.
  14. וּמָאתַ֣יִם (umaatayim) – Root: מאתיים (maatayim); Form: Cardinal number; Translation: “and two hundred”; Notes: Another quantity.
  15. דְּבֵלִ֑ים (develim) – Root: דבל (devel); Form: Noun, masculine plural; Translation: “cakes of figs”; Notes: Compressed dried figs.
  16. וַתָּ֖שֶׂם (vattasem) – Root: שום (sum); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person feminine singular; Translation: “and she placed”; Notes: Avigayil’s final action.
  17. עַל־הַחֲמֹרִֽים (ʿal-haḥamorim) – Root: חמור (ḥamor); Form: Noun, masculine plural, definite; Translation: “on the donkeys”; Notes: Indicates the means of transport.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.