1 Samuel 25:23

וַתֵּ֤רֶא אֲבִיגַ֨יִל֙ אֶת־דָּוִ֔ד וַתְּמַהֵ֕ר וַתֵּ֖רֶד מֵעַ֣ל הַחֲמֹ֑ור וַתִּפֹּ֞ל לְאַפֵּ֤י דָוִד֙ עַל־פָּנֶ֔יהָ וַתִּשְׁתַּ֖חוּ אָֽרֶץ׃

And Avigayil saw Dawid, and she hurried and got down from the donkey, and she fell before Dawid on her face and bowed herself to the ground.

 

Morphology

  1. וַתֵּ֤רֶא (vatere) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person feminine singular; Translation: “And she saw”; Notes: Avigayil as the subject.
  2. אֲבִיגַ֨יִל֙ (Avigayil) – Root: אביגיל (Avigayil); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Avigayil”; Notes: The main subject.
  3. אֶת־דָּוִ֔ד (et-Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Dawid”; Notes: The object of the verb.
  4. וַתְּמַהֵ֕ר (vatemaheir) – Root: מהר (mahar); Form: Piel wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person feminine singular; Translation: “and she hurried”; Notes: Emphasizes urgency.
  5. וַתֵּ֖רֶד (vatêred) – Root: ירד (yarad); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person feminine singular; Translation: “and she got down”; Notes: Movement verb.
  6. מֵעַ֣ל הַחֲמֹ֑ור (meʿal haḥamor) – Root: על (ʿal), חמור (ḥamor); Form: Preposition + noun, masculine singular, definite; Translation: “from the donkey”; Notes: Describes descent.
  7. וַתִּפֹּ֞ל (vattipol) – Root: נפל (nafal); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person feminine singular; Translation: “and she fell”; Notes: Action of submission.
  8. לְאַפֵּ֤י דָוִד֙ (le-appei Dawid) – Root: אף (ʾaf); Form: Noun, dual construct; Translation: “before Dawid”; Notes: Expression of reverence.
  9. עַל־פָּנֶ֔יהָ (ʿal-paneha) – Root: פנים (panim); Form: Noun, masculine plural with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “on her face”; Notes: Emphasizing deep humility.
  10. וַתִּשְׁתַּ֖חוּ (vattishtakhu) – Root: שחה (shakhah); Form: Hishtafel wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person feminine singular; Translation: “and she bowed herself”; Notes: Denotes reverence.
  11. אָֽרֶץ (arets) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Noun, feminine singular; Translation: “to the ground”; Notes: Conveys complete submission.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.