ה֣וּא קָם֩ וַיַּ֨ךְ בַּפְּלִשְׁתִּ֜ים עַ֣ד כִּֽי־יָגְעָ֣ה יָדֹ֗ו וַתִּדְבַּ֤ק יָדֹו֙ אֶל־הַחֶ֔רֶב וַיַּ֧עַשׂ יְהוָ֛ה תְּשׁוּעָ֥ה גְדֹולָ֖ה בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא וְהָעָ֛ם יָשֻׁ֥בוּ אַחֲרָ֖יו אַךְ־לְפַשֵּֽׁט׃ ס
He arose and struck the Pelishtim until his hand was weary, and his hand clung to the sword, and YHWH worked a great salvation on that day. And the people returned after him only to strip the slain.
Morphology
- הוּא (hu) – Root: הוא; Form: Independent pronoun, 3rd person masculine singular; Translation: “He”; Notes: Refers to Elʿazar from the previous verse.
- קָם (qam) – Root: קום; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “arose”; Notes: Beginning of his battle action.
- וַיַּךְ (vayyak) – Root: נכה (nakah); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he struck”; Notes: Describes combat action.
- בַּפְּלִשְׁתִּים (ba-Pelishtim) – Root: פלשׁת; Form: Preposition + definite noun masculine plural; Translation: “the Pelishtim”; Notes: Object of the verb.
- עַד (ʿad) – Root: עד; Form: Preposition; Translation: “until”; Notes: Indicates duration.
- כִּי־יָגְעָה (ki-yageʿah) – Root: יגע; Form: Conjunction + Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “when it was weary”; Notes: Refers to his hand.
- יָדוֹ (yado) – Root: יד; Form: Noun feminine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his hand”; Notes: Subject of “was weary” and “clung.”
- וַתִּדְבַּק (vattidbaq) – Root: דבק; Form: Qal wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “and it clung”; Notes: His hand stuck to the sword.
- יָדוֹ (yado) – Repeated; same analysis as above.
- אֶל־הַחֶרֶב (el-ha-ḥerev) – Root: חרב; Form: Preposition + definite noun feminine singular; Translation: “to the sword”; Notes: Instrument of battle.
- וַיַּעַשׂ (vayyaʿas) – Root: עשׂה; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and He made”; Notes: Refers to YHWH acting.
- יְהוָה (YHWH) – Root: –; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Divine subject of the verb.
- תְּשׁוּעָה (teshuʿah) – Root: ישע; Form: Noun feminine singular; Translation: “salvation” or “victory”; Notes: Outcome of YHWH’s intervention.
- גְּדֹולָה (gedolah) – Root: גדל; Form: Adjective feminine singular; Translation: “great”; Notes: Modifies “salvation.”
- בַּיּוֹם (ba-yom) – Root: יום; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “on the day”; Notes: Time reference.
- הַהוּא (ha-hu) – Root: הוא; Form: Demonstrative adjective masculine singular; Translation: “that”; Notes: Specifies the day.
- וְהָעָם (ve-haʿam) – Root: עם; Form: Conjunction + definite noun masculine singular; Translation: “and the people”; Notes: Subject of the next clause.
- יָשֻׁבוּ (yashuvu) – Root: שׁוב; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “returned”; Notes: Describes their action after the battle.
- אַחֲרָיו (aḥarav) – Root: אחר; Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “after him”; Notes: Refers to Elʿazar.
- אַךְ (ʾakh) – Root: –; Form: Adverb; Translation: “only”; Notes: Limiting what follows.
- לְפַשֵּׁט (lefashet) – Root: פשׁט; Form: Piel infinitive construct; Translation: “to strip”; Notes: Refers to looting the dead.