1 Kings 13:7

וַיְדַבֵּ֤ר הַמֶּ֨לֶךְ֙ אֶל־אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֔ים בֹּאָה־אִתִּ֥י הַבַּ֖יְתָה וּֽסְעָ֑דָה וְאֶתְּנָ֥ה לְךָ֖ מַתָּֽת׃

And the king spoke to the man of God, “Come with me to the house and eat food, and I will give you a gift.”

 

Morphology

  1. וַיְדַבֵּ֤ר (vayedabber) – Root: דבר; Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he spoke”; Notes: Typical narrative form in biblical Hebrew indicating sequential action.
  2. הַמֶּ֨לֶךְ֙ (hammelekh) – Root: מלך; Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “the king”; Notes: Definite article prefixed to the title.
  3. אֶל־אִ֣ישׁ (el-ish) – Root: איש; Form: Preposition + noun, masculine singular; Translation: “to the man”; Notes: Directs the speech to a specific individual.
  4. הָאֱלֹהִ֔ים (haʾelohim) – Root: אלהים; Form: Noun, masculine plural with article used as title; Translation: “of God”; Notes: Common title: “man of God” (prophet).
  5. בֹּאָה (boʾah) – Root: בוא; Form: Qal imperative 2nd person masculine singular with paragogic he; Translation: “Come”; Notes: Paragogic he adds emphasis or politeness.
  6. אִתִּ֥י (itti) – Root: את; Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “with me”; Notes: Personal pronoun suffix denotes the speaker.
  7. הַבַּ֖יְתָה (habbaytah) – Root: בית; Form: Noun, masculine singular with directional he and definite article; Translation: “to the house”; Notes: Directional he indicates motion toward a place.
  8. וּֽסְעָדָ֑ה (useʿadah) – Root: סעד; Form: Qal imperative 2nd person masculine singular with conjunction and paragogic he; Translation: “and eat food”; Notes: Can imply physical sustenance or refreshment.
  9. וְאֶתְּנָ֥ה (veʾettenah) – Root: נתן; Form: Qal cohortative 1st person singular with vav; Translation: “and I will give”; Notes: Cohortative expresses volition or intent.
  10. לְךָ֖ (lekha) – Root: לך; Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “to you”; Notes: Recipient of the action “give.”
  11. מַתָּֽת (mattat) – Root: נתן; Form: Noun, feminine singular; Translation: “a gift”; Notes: Denotes a tangible item freely given.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.