וַֽעֲתַלְיָה֙ אֵ֣ם אֲחַזְיָ֔הוּ וַתֵּ֖רֶא כִּ֣י מֵ֣ת בְּנָ֑הּ וַתָּ֨קָם֙ וַתְּאַבֵּ֔ד אֵ֖ת כָּל־זֶ֥רַע הַמַּמְלָכָֽה׃
And ʿAtalyah, the mother of Aḥazyahu, saw that her son was dead, and she arose and destroyed all the royal offspring.
Morphology
- וַעֲתַלְיָה (va-ʿAtalyah) – Root: עֲתַלְיָה (ʿA-t-l-y-h); Form: Conjunction + proper noun; Translation: “And ʿAtalyah”; Notes: Queen mother, daughter of Aḥav, mother of Aḥazyahu.
- אֵם אֲחַזְיָהוּ (ʾem Aḥazyahu) – Root: אם (ʾ-m); Form: Construct noun + proper noun; Translation: “the mother of Aḥazyahu”; Notes: Identifies her relationship to the king.
- וַתֵּרֶא (va-tereʾ) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Qal wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “and she saw”; Notes: Initiates her response to the death.
- כִּי מֵת בְּנָהּ (ki met benah) – Root: מות (m-w-t); Form: Conjunction + Qal perfect 3rd person masculine singular + noun with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “that her son was dead”; Notes: Causal clause motivating her actions.
- וַתָּקָם (va-taqam) – Root: קום (q-w-m); Form: Qal wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “and she arose”; Notes: A decision to act, initiating a drastic deed.
- וַתְּאַבֵּד (va-teʾabbed) – Root: אבד (ʾ-b-d); Form: Piel wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “and she destroyed”; Notes: Intensive verb form indicating deliberate eradication.
- אֵת כָּל־זֶרַע (et kol-zeraʿ) – Root: זרע (z-r-ʿ); Form: Direct object marker + totalizing noun + noun masculine singular in construct; Translation: “all the offspring”; Notes: Refers to royal heirs of the Davidic line.
- הַמַּמְלָכָה (ha-mamlekha) – Root: מלך (m-l-k); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “of the kingdom”; Notes: Royal dynasty of Yehudah.