עֻ֥צוּ עֵצָ֖ה וְתֻפָ֑ר דַּבְּר֤וּ דָבָר֙ וְלֹ֣א יָק֔וּם כִּ֥י עִמָּ֖נוּ אֵֽל׃ ס
Plan a plan, and it shall be frustrated; speak a word, and it shall not stand, for God is with us.
Morphology
- עֻ֥צוּ (ʿutzu) – Root: יעץ (yaʿats); Form: Qal imperative masculine plural (passive voice implied); Translation: “Plan” or “devise”; Notes: An ironic challenge to the nations to plot against YHWH’s people.
- עֵצָ֖ה (ʿetsah) – Root: עצה (ʿetsah); Form: Noun feminine singular; Translation: “a plan”; Notes: Refers to counsel or strategy of opposing forces.
- וְתֻפָ֑ר (ve-tufar) – Root: פרר (parar); Form: Pual imperfect 3rd person feminine singular with vav-consecutive; Translation: “and it shall be frustrated”; Notes: Refers to divine nullification of hostile counsel.
- דַּבְּר֤וּ (dabberu) – Root: דבר (davar); Form: Piel imperative masculine plural; Translation: “Speak”; Notes: Another challenge to speak against YHWH’s people.
- דָבָר (davar) – Root: דבר (davar); Form: Noun masculine singular; Translation: “a word”; Notes: A message, decree, or pronouncement.
- וְלֹ֣א (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction + negative particle; Translation: “and not”; Notes: Negates the outcome of the nations’ speech.
- יָק֔וּם (yaqum) – Root: קום (qum); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “it shall stand”; Notes: Denotes success or endurance of a plan or word.
- כִּ֥י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason all opposition will fail.
- עִמָּ֖נוּ (ʿimmanu) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition + 1st person plural suffix; Translation: “with us”; Notes: Expresses the protective presence of YHWH.
- אֵֽל (El) – Root: אל (ʾEl); Form: Noun masculine singular; Translation: “God”; Notes: Refers to YHWH as divine protector—echoing the name ʿImmanu El (“God is with us”).