וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה כַּאֲשֶׁ֥ר הָלַ֛ךְ עַבְדִּ֥י יְשַׁעְיָ֖הוּ עָרֹ֣ום וְיָחֵ֑ף שָׁלֹ֤שׁ שָׁנִים֙ אֹ֣ות וּמֹופֵ֔ת עַל־מִצְרַ֖יִם וְעַל־כּֽוּשׁ׃
And YHWH said, “Just as My servant Yeshayahu has walked naked and barefoot three years as a sign and a wonder against Mitsrayim and against Kush,
Morphology
- וַיֹּאמֶר (va-yomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And He said”; Notes: Marks the beginning of YHWH’s direct speech.
- יְהוָה (YHWH) – Root: Divine name; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Speaker of the message.
- כַּאֲשֶׁר (kaʾasher) – Root: אשר; Form: Conjunction; Translation: “Just as”; Notes: Introduces a comparison or example.
- הָלַךְ (halakh) – Root: הלך; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has walked”; Notes: Refers to the prophet’s symbolic action.
- עַבְדִּי (ʿavdi) – Root: עבד; Form: Noun masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “My servant”; Notes: A title of honor and submission to YHWH.
- יְשַׁעְיָהוּ (Yeshayahu) – Root: Proper noun; Form: Masculine singular; Translation: “Yeshayahu”; Notes: The prophet Isaiah.
- עָרֹום (ʿarom) – Root: ערם; Form: Adjective masculine singular; Translation: “naked”; Notes: Symbolic of humiliation or exposure.
- וְיָחֵף (ve-yaḥef) – Root: יחף; Form: Adjective masculine singular; Translation: “and barefoot”; Notes: Complements the idea of humiliation.
- שָׁלֹשׁ (shalosh) – Root: שלשׁ; Form: Numeral feminine; Translation: “three”; Notes: Modifies the following noun.
- שָׁנִים (shanim) – Root: שׁנה; Form: Noun feminine plural; Translation: “years”; Notes: Length of the prophetic sign-act.
- אֹות (ʾot) – Root: אות; Form: Noun masculine singular; Translation: “a sign”; Notes: Indicates prophetic symbolism.
- וּמֹופֵת (u-moʾfet) – Root: מופת; Form: Noun masculine singular; Translation: “and a wonder”; Notes: Emphasizes divine message through action.
- עַל־מִצְרַיִם (ʿal-Mitsrayim) – Root: מצרים; Form: Preposition + proper noun; Translation: “against Mitsrayim”; Notes: Target of the prophetic sign.
- וְעַל־כּוּשׁ (ve-ʿal-Kush) – Root: כוש; Form: Conjunction + preposition + proper noun; Translation: “and against Kush”; Notes: Ethiopia; a neighboring nation also addressed.