בְּיָדְךָ֥ עִתֹּתָ֑י הַצִּ֘ילֵ֤נִי מִיַּד־֝אֹויְבַ֗י וּמֵרֹדְפָֽי׃
In Your hand are my times; deliver me from the hand of my enemies and from my pursuers.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | בְּיָדְךָ | be-yadkha | “in Your hand” | Prep בְּ + N(fs) + suffix 2ms |
| 2 | עִתֹּתָי | ʿittotai | “my times” | N(fp) + suffix 1cs |
| 3 | הַצִּילֵנִי | haṣṣileni | “deliver me” | Hiphil imperative ms + suffix 1cs |
| 4 | מִיַּד־ | miyyad | “from the hand of” | Prep מִן + N(fs) |
| 5 | אֹויְבַי | ʾoyevai | “my enemies” | N(mp) + suffix 1cs |
| 6 | וּמֵרֹדְפָי | u-merodfai | “and from my pursuers” | Conj וּ + Prep מִן + Qal participle mp + suffix 1cs |
Morphology
- בְּיָדְךָ (be-yadkha) – Root: יד (y-d); Root Type: Biliteral; Form: Preposition בְּ + noun feminine singular + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “in Your hand”; Notes: Expresses control and authority belonging to God.
- עִתֹּתָי (ʿittotai) – Root: עת (ʿ-t); Root Type: Biliteral; Form: Noun feminine plural + suffix 1st person common singular; Translation: “my times”; Notes: Refers to the course and seasons of life.
- הַצִּילֵנִי (haṣṣileni) – Root: נצל (n-ṣ-l); Root Type: I-Nun; Binyan: Hiphil; Form: Imperative 2nd person masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “deliver me”; Notes: A request for rescue or deliverance.
- מִיַּד־ (miyyad) – Root: יד (y-d); Root Type: Biliteral; Form: Preposition מִן + noun feminine singular (state: construct); Translation: “from the hand of”; Notes: Indicates source of threat or control.
- אֹויְבַי (ʾoyevai) – Root: איב (ʾ-y-b); Root Type: I-Aleph; Form: Noun masculine plural + suffix 1st person common singular; Translation: “my enemies”; Notes: Those hostile toward the speaker.
- וּמֵרֹדְפָי (u-merodfai) – Root: רדף (r-d-p); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Conjunction וּ + preposition מִן + participle masculine plural + suffix 1st person common singular; Translation: “and from my pursuers”; Notes: Those actively chasing or persecuting.