Isaiah 49:12

הִנֵּה־אֵ֕לֶּה מֵרָחֹ֖וק יָבֹ֑אוּ וְהִֽנֵּה־אֵ֨לֶּה֙ מִצָּפֹ֣ון וּמִיָּ֔ם וְאֵ֖לֶּה מֵאֶ֥רֶץ סִינִֽים׃

Behold, these shall come from afar, and behold, these from the north and from the west, and these from the land of Sinim.

 

Morphology

  1. הִנֵּה (hinneh) – Root: נהה (or interjection); Form: Demonstrative particle; Translation: “Behold”; Notes: Draws attention to a future event or vision.
  2. אֵלֶּה (elleh) – Root: —; Form: Demonstrative pronoun masculine plural; Translation: “these”; Notes: Refers to people coming from various regions.
  3. מֵרָחֹוק (me-raḥoq) – Root: רחק; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “from afar”; Notes: Indicates distant origin.
  4. יָבֹאוּ (yavoʾu) – Root: בוא; Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they shall come”; Notes: Future action, movement toward Zion or the servant.
  5. וְהִנֵּה (ve-hinneh) – Root: נהה (or interjection); Form: Conjunction + demonstrative particle; Translation: “and behold”; Notes: Repetitive emphasis on the international scope of return.
  6. אֵלֶּה (elleh) – Root: —; Form: Demonstrative pronoun masculine plural; Translation: “these”; Notes: Repeated for poetic and rhetorical effect.
  7. מִצָּפֹון (mi-tsafon) – Root: צפון; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “from the north”; Notes: A cardinal direction often representing exile regions.
  8. וּמִיָּם (u-miyyam) – Root: ים; Form: Conjunction + preposition + noun masculine singular; Translation: “and from the west” (literally, “sea”); Notes: “Sea” here denotes the Mediterranean, often used idiomatically for “west.”
  9. וְאֵלֶּה (ve-elleh) – Root: —; Form: Conjunction + demonstrative pronoun masculine plural; Translation: “and these”; Notes: Third group in parallel structure.
  10. מֵאֶרֶץ (me-ʾerets) – Root: ארץ; Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “from the land of”; Notes: Introduces geographical origin.
  11. סִינִים (Sinim) – Root: —; Form: Proper noun; Translation: “Sinim”; Notes: Possibly refers to a distant eastern land, often identified as China or southern Arabia; contextually emphasizes global reach.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.