Jeremiah 2:7

וָאָבִ֤יא אֶתְכֶם֙ אֶל־אֶ֣רֶץ הַכַּרְמֶ֔ל לֶאֱכֹ֥ל פִּרְיָ֖הּ וְטוּבָ֑הּ וַתָּבֹ֨אוּ֙ וַתְּטַמְּא֣וּ אֶת־אַרְצִ֔י וְנַחֲלָתִ֥י שַׂמְתֶּ֖ם לְתֹועֵבָֽה׃

And I brought you to a land of fertile fields, to eat its fruit and its goodness, but you came and defiled My land, and My inheritance you made into an abomination.

 

Morphology

  1. וָאָבִ֤יא (va-avi) – Root: בוא; Form: Qal wayyiqtol 1st person singular; Translation: “And I brought”; Notes: Narrative past action with the waw-consecutive form.
  2. אֶתְכֶם֙ (etkhem) – Root: את; Form: Direct object marker + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “you”; Notes: Object of the verb “I brought.”
  3. אֶל־אֶ֣רֶץ (el-ʾerets) – Root: ארץ; Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “to a land”; Notes: Directional preposition indicating movement.
  4. הַכַּרְמֶ֔ל (hak-karmel) – Root: כרמל; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the fertile field”; Notes: Literally “orchard/garden-land,” symbolizing richness.
  5. לֶאֱכֹ֥ל (leʾekhol) – Root: אכל; Form: Infinitive construct with לְ; Translation: “to eat”; Notes: Purpose infinitive.
  6. פִּרְיָ֖הּ (piryah) – Root: פרי; Form: Noun masculine singular + 3rd feminine singular suffix; Translation: “its fruit”; Notes: Refers back to the land.
  7. וְטוּבָ֑הּ (ve-tuvah) – Root: טוב; Form: Noun masculine singular + 3rd feminine singular suffix; Translation: “its goodness”; Notes: Also referring to the land’s bounty.
  8. וַתָּבֹ֨אוּ֙ (va-tavoʾu) – Root: בוא; Form: Qal wayyiqtol 2nd person masculine plural; Translation: “But you came”; Notes: Introduces a contrast to YHWH’s gracious act.
  9. וַתְּטַמְּא֣וּ (va-tetammeʾu) – Root: טמא; Form: Piel wayyiqtol 2nd person masculine plural; Translation: “and you defiled”; Notes: Piel intensifies the action; deliberate corruption.
  10. אֶת־אַרְצִ֔י (et-artsi) – Root: ארץ; Form: Direct object marker + noun feminine singular + 1st person singular suffix; Translation: “My land”; Notes: Possessive—YHWH’s land.
  11. וְנַחֲלָתִ֥י (ve-naḥalati) – Root: נחל; Form: Noun feminine singular + 1st person singular suffix; Translation: “My inheritance”; Notes: Refers to Yisraʾel’s land as YHWH’s sacred domain.
  12. שַׂמְתֶּ֖ם (samtem) – Root: שׂים; Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “you made”; Notes: Describes active desecration.
  13. לְתֹועֵבָֽה (le-toʿevah) – Root: תועבה; Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “into an abomination”; Notes: A strong term for idolatry and moral perversion.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.