Jeremiah 2:21

וְאָֽנֹכִי֙ נְטַעְתִּ֣יךְ שֹׂרֵ֔ק כֻּלֹּ֖ה זֶ֣רַע אֱמֶ֑ת וְאֵיךְ֙ נֶהְפַּ֣כְתְּ לִ֔י סוּרֵ֖י הַגֶּ֥פֶן נָכְרִיָּֽה׃

And I myself planted you a choice vine, wholly of faithful seed; yet how have you turned for me into the degenerate branches of a foreign vine?

 

Morphology

  1. וְאָֽנֹכִי (veʾanokhi) – Root: אנכ; Form: Conjunction + independent pronoun, 1cs; Translation: “And I”; Notes: Emphatic personal pronoun introducing divine speech.
  2. נְטַעְתִּ֣יךְ (netaʿtikh) – Root: נטע; Form: Qal perfect 1cs + 2fs suffix; Translation: “I planted you”; Notes: Intimate metaphor of care and cultivation.
  3. שֹׂרֵ֔ק (soreq) – Root: שרק; Form: Noun, masculine singular; Translation: “a choice vine”; Notes: Rare term referring to a high-quality grapevine variety.
  4. כֻּלֹּ֖ה (kullóh) – Root: כול; Form: Noun/adverb with 3ms suffix; Translation: “wholly” or “entirely”; Notes: Intensifies the purity of the vine’s origin.
  5. זֶ֣רַע (zeraʿ) – Root: זרע; Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “seed”; Notes: Often connotes lineage or moral/spiritual origin.
  6. אֱמֶ֑ת (ʾemet) – Root: אמת; Form: Noun, feminine singular absolute; Translation: “truth” or “faithfulness”; Notes: Qualifies the seed; covenantal reliability.
  7. וְאֵיךְ (veʾeikh) – Root: איך; Form: Conjunction + interrogative; Translation: “and how?”; Notes: Expresses divine astonishment or dismay.
  8. נֶהְפַּ֣כְתְּ (nehpakhte) – Root: הפך; Form: Nifal perfect 2fs; Translation: “you have turned” or “been transformed”; Notes: Passive-reflexive; suggests moral/spiritual change.
  9. לִי (li) – Root: לי; Form: Preposition + 1cs suffix; Translation: “for me”; Notes: Indicates personal betrayal or reversal in relationship.
  10. סוּרֵ֖י (surei) – Root: סור; Form: Noun, masculine plural construct + 1cs suffix; Translation: “degenerate ones” or “turned-away ones”; Notes: Describes unfaithful offshoots or branches.
  11. הַגֶּ֥פֶן (hagefen) – Root: גפן; Form: Definite noun, feminine singular; Translation: “the vine”; Notes: Continues the vine metaphor for Yisraʾel.
  12. נָכְרִיָּֽה (nokhriyyah) – Root: נכר; Form: Adjective, feminine singular absolute; Translation: “foreign”; Notes: Conveys estrangement, betrayal of covenant identity.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.