Jeremiah 26:21

וַיִּשְׁמַ֣ע הַמֶּֽלֶךְ־֠יְהֹויָקִים וְכָל־גִּבֹּורָ֤יו וְכָל־הַשָּׂרִים֙ אֶת־דְּבָרָ֔יו וַיְבַקֵּ֥שׁ הַמֶּ֖לֶךְ הֲמִיתֹ֑ו וַיִּשְׁמַ֤ע אוּרִיָּ֨הוּ֙ וַיִּרָ֔א וַיִּבְרַ֖ח וַיָּבֹ֥א מִצְרָֽיִם׃

And King Yehoyaqim heard, and all his mighty men and all the princes, his words, and the king sought to put him to death. And Uriyyahu heard, and he was afraid, and he fled and came to Mitsrayim.

 

Morphology

  1. וַיִּשְׁמַ֣ע (va-yishmaʿ) – Root: שׁמע (shamaʿ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he heard”; Notes: Refers to Yehoyaqim’s reception of Uriyyahu’s words.
  2. הַמֶּֽלֶךְ־יְהֹויָקִים (ha-melekh Yehoyaqim) – Roots: מלך (melekh), יהויקים (Yehoyaqim); Form: Definite noun + proper name; Translation: “King Yehoyaqim”; Notes: King of Yehudah at the time.
  3. וְכָל־גִּבֹּורָיו (ve-khol-gibborav) – Root: גבר (g-b-r); Form: Conjunction + noun “all” + masculine plural noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and all his mighty men”; Notes: Military or royal protectors.
  4. וְכָל־הַשָּׂרִים (ve-khol ha-sarim) – Root: שרר (sar); Form: Conjunction + noun “all” + definite plural noun; Translation: “and all the princes”; Notes: Governmental officials or nobles.
  5. אֶת־דְּבָרָיו (et-devarav) – Root: דבר (d-b-r); Form: Direct object marker + masculine plural noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his words”; Notes: Refers to the prophecy of Uriyyahu.
  6. וַיְבַקֵּשׁ (va-yevakkesh) – Root: בקש (b-q-sh); Form: Piel wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he sought”; Notes: Intensive form, expressing urgent intention.
  7. הַמֶּ֖לֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך (melekh); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Repetition for emphasis and subject continuity.
  8. הֲמִיתֹו (hamito) – Root: מות (m-w-t); Form: Hifil infinitive construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to put him to death”; Notes: Expresses intent to execute.
  9. וַיִּשְׁמַ֤ע (va-yishmaʿ) – Root: שׁמע (shamaʿ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he heard”; Notes: Refers now to Uriyyahu hearing of the king’s plan.
  10. אוּרִיָּ֨הוּ (Uriyyahu) – Root: אור (ʾor); Form: Proper noun; Translation: “Uriyyahu”; Notes: The prophet who is now fleeing.
  11. וַיִּרָא (va-yira) – Root: ירא (y-r-ʾ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he was afraid”; Notes: Emotional response to danger.
  12. וַיִּבְרַח (va-yivraḥ) – Root: ברח (b-r-ḥ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he fled”; Notes: Action of escaping persecution.
  13. וַיָּבֹא (va-yavo) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he came”; Notes: Arrival at a place of refuge.
  14. מִצְרָיִם (Mitsrayim) – Root: מצרים; Form: Proper noun; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Egypt, often a place of political asylum in biblical narratives.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.