וְהִצַּלְתִּ֥יךָ בַיֹּום־הַה֖וּא נְאֻם־יְהוָ֑ה וְלֹ֤א תִנָּתֵן֙ בְּיַ֣ד הָֽאֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה יָגֹ֖ור מִפְּנֵיהֶֽם׃
And I will deliver you in that day,” declares YHWH, “and you shall not be given into the hand of the men of whom you fear.
Morphology
- וְהִצַּלְתִּיךָ (ve-hitsaltikha) – Root: נצל (natsal); Form: Hifil perfect 1st person common singular + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “And I will deliver you”; Notes: YHWH promises protection.
- בַיּוֹם־הַהוּא (ba-yom ha-hu) – Root: יום (yom), הוא (huʾ); Form: Preposition + definite noun masculine singular + demonstrative pronoun; Translation: “in that day”; Notes: Specific prophetic time reference.
- נְאֻם־יְהוָה (neʾum-YHWH) – Root: נאם (naʾam); Form: Noun construct + proper noun; Translation: “declares YHWH”; Notes: Standard prophetic formula affirming divine authority.
- וְלֹא (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction + negative particle; Translation: “and not”; Notes: Introduces negation.
- תִנָּתֵן (tinnaten) – Root: נתן (natan); Form: Nifal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall be given”; Notes: Passive, meaning delivered over.
- בְּיַד (be-yad) – Root: יד (yad); Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “into the hand of”; Notes: Idiom for power or control.
- הָאֲנָשִׁים (ha-anashim) – Root: אישׁ (ʾish); Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the men”; Notes: Refers to adversaries threatening ʿEved-melekh.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative particle; Translation: “of whom”; Notes: Introduces a relative clause.
- אַתָּה (attah) – Root: אתה (ʾattah); Form: Independent pronoun masculine singular; Translation: “you”; Notes: Subject emphasis.
- יָגֹור (yagor) – Root: גור (gur); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “fear”; Notes: Expresses dread or being afraid of.
- מִפְּנֵיהֶם (mi-penehem) – Root: פנים (panim); Form: Preposition מִן + noun plural construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “from before them”; Notes: Idiomatic for fear or intimidation by presence.