וְהִשְׁבַּתִּ֥י לְמֹואָ֖ב נְאֻם־יְהוָ֑ה מַעֲלֶ֣ה בָמָ֔ה וּמַקְטִ֖יר לֵאלֹהָֽיו׃
And I will cause to cease for Moʾav,” declares YHWH, “the one who ascends to the high place and burns incense to his god.
Morphology
- וְהִשְׁבַּתִּי (ve-hishbati) – Root: שׁבת; Form: Hifil perfect 1st person common singular with prefixed conjunction; Translation: “and I will cause to cease”; Notes: YHWH is the subject, emphasizing His action in ending Moʾav’s worship.
- לְמֹואָב (le-Moʾav) – Root: —; Form: Preposition לְ + proper noun; Translation: “for Moʾav”; Notes: Indicates the object of judgment.
- נְאֻם־ (nəʾum-) – Root: נאם; Form: Noun masculine singular construct with maqaf; Translation: “utterance of”; Notes: Prophetic formula marking divine speech.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה/יהוה; Form: Proper noun, divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of Israel’s God, affirming His authority in judgment.
- מַעֲלֶה (maʿaleh) – Root: עלה; Form: Qal participle masculine singular; Translation: “the one who ascends”; Notes: Refers to worshippers going up to the high place for sacrifice.
- בָמָה (bamah) – Root: —; Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “high place”; Notes: Cultic site of pagan worship.
- וּמַקְטִיר (u-maqtir) – Root: קטר; Form: Hifil participle masculine singular with prefixed conjunction; Translation: “and the one who burns incense”; Notes: Refers to ritual offerings of incense in worship.
- לֵאלֹהָיו (le-ʾelohaiv) – Root: אלוה; Form: Preposition לְ + noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to his god”; Notes: Denotes Moʾav’s idol, contrasted with YHWH as the true God.