כִּי־כֹה֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנֵּ֥ה כַנֶּ֖שֶׁר יִדְאֶ֑ה וּפָרַ֥שׂ כְּנָפָ֖יו אֶל־מֹואָֽב׃
For thus says YHWH: “Behold, like an eagle he shall swoop down, and he shall spread his wings over Moʾav.
Morphology
- כִּי־ (ki-) – Root: —; Form: Conjunction with maqaf; Translation: “for”; Notes: Introduces divine speech or rationale.
- כֹה (koh) – Root: —; Form: Demonstrative adverb; Translation: “thus”; Notes: Standard prophetic introduction formula.
- אָמַר (amar) – Root: אמר; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has said”; Notes: Introduces the divine oracle.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה/יהוה; Form: Proper noun, divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The covenantal God speaking through the prophet.
- הִנֵּה (hinneh) – Root: —; Form: Interjection; Translation: “behold”; Notes: Draws attention to a vivid image or vision.
- כַנֶּשֶׁר (ka-nesher) – Root: נשר; Form: Preposition כְּ + noun masculine singular absolute; Translation: “like an eagle”; Notes: Symbol of swiftness and power in judgment.
- יִדְאֶה (yidʾeh) – Root: דאה; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he shall swoop down”; Notes: Verb used for hovering or swooping flight of birds of prey.
- וּפָרַשׂ (u-faras) – Root: פרשׂ; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with prefixed conjunction; Translation: “and he shall spread”; Notes: Refers to stretching out wings in flight.
- כְּנָפָיו (kenafav) – Root: כנף; Form: Noun masculine plural + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his wings”; Notes: Part of the eagle imagery, indicating dominance and encompassing coverage.
- אֶל־ (ʾel-) – Root: —; Form: Preposition with maqaf; Translation: “over/unto”; Notes: Governs the object “Moʾav.”
- מֹואָב (Moʾav) – Root: —; Form: Proper noun; Translation: “Moʾav”; Notes: The nation subject to the eagle’s descent, metaphor for invading power sent by YHWH.