כִּֽי־שֹׁדֵ֤ד יְהוָה֙ אֶת־בָּבֶ֔ל וְאִבַּ֥ד מִמֶּ֖נָּה קֹ֣ול גָּדֹ֑ול וְהָמ֤וּ גַלֵּיהֶם֙ כְּמַ֣יִם רַבִּ֔ים נִתַּ֥ן שְׁאֹ֖ון קֹולָֽם׃
For YHWH is devastating Bavel, and He has destroyed from her the great voice; and their waves roar like many waters, the noise of their voice is given.
Morphology
- כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for the preceding event.
- שֹׁדֵד (shoded) – Root: שׁדד (shadad); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “is devastating / plundering”; Notes: Describes YHWH as the active destroyer of Babylon.
- יְהוָה (YHWH) – Root: Divine Name; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant God executing judgment.
- אֶת (ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: [untranslated]; Notes: Marks the direct object “Bavel.”
- בָּבֶל (Bavel) – Root: Proper noun; Form: Place name feminine singular; Translation: “Bavel”; Notes: Refers to the city and empire of Babylon.
- וְאִבַּד (ve-ibbad) – Root: אבד (ʾavad); Form: Piel perfect 3rd person masculine singular with conjunction; Translation: “and He has destroyed”; Notes: Denotes complete ruin.
- מִמֶּנָּה (mimmenah) – Root: מן (min); Form: Preposition + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “from her”; Notes: Refers to Babylon as the source of the sound.
- קֹול (qol) – Root: קול (qol); Form: Noun masculine singular; Translation: “voice / sound”; Notes: The sound of Babylon’s prideful noise is silenced.
- גָּדֹול (gadol) – Root: גדל (gadol); Form: Adjective masculine singular; Translation: “great”; Notes: Emphasizes the grandeur of Babylon’s former noise.
- וְהָמוּ (ve-hamu) – Root: המה (hamah); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with conjunction; Translation: “and they roar / make noise”; Notes: Likens Babylon’s noise to chaotic roaring.
- גַלֵּיהֶם (gallehem) – Root: גל (gal); Form: Noun masculine plural with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their waves”; Notes: Figurative of tumult and confusion.
- כְּמַיִם (ke-mayim) – Root: מים (mayim); Form: Preposition + noun masculine plural; Translation: “like waters”; Notes: Simile comparing the noise to flooding waters.
- רַבִּים (rabbim) – Root: רבב (rav); Form: Adjective masculine plural; Translation: “many”; Notes: Enhances the image of overwhelming sound.
- נִתַּן (nittan) – Root: נתן (natan); Form: Nifal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “is given / has been uttered”; Notes: Indicates the issuing of sound or noise.
- שְׁאֹון (sheʾon) – Root: שׁאון (sheʾon); Form: Noun masculine singular; Translation: “noise / tumult”; Notes: Refers to uproar or din of destruction.
- קֹולָם (qolam) – Root: קול (qol); Form: Noun masculine singular with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their voice / their sound”; Notes: Points to the collective uproar of Babylon likened to chaotic waters.