וְר֣וּחַ נְשָׂאַ֗תְנִי וַתְּבִיאֵ֤נִי כַשְׂדִּ֨ימָה֙ אֶל־הַגֹּולָ֔ה בַּמַּרְאֶ֖ה בְּר֣וּחַ אֱלֹהִ֑ים וַיַּ֨עַל֙ מֵֽעָלַ֔י הַמַּרְאֶ֖ה אֲשֶׁ֥ר רָאִֽיתִי׃
And the spirit lifted me up, and it brought me to the exile in Kasdim, in the vision by the Spirit of God; and the vision that I had seen went up from upon me.
Morphology
- וְרוּחַ (ve-ruaḥ) – Root: רוח; Form: Conjunction + noun feminine singular; Translation: “and the spirit”; Notes: Could mean divine spirit or wind, context favors divine agency.
- נְשָׂאַתְנִי (nesaʾatni) – Root: נשא; Form: Qal perfect 3rd person feminine singular + 1st person common singular suffix; Translation: “lifted me up”; Notes: Subject “spirit” (feminine noun) governs the verb.
- וַתְּבִיאֵנִי (va-teviʾeni) – Root: בוא; Form: Hifil wayyiqtol 3rd person feminine singular + 1st person common singular suffix; Translation: “and it brought me”; Notes: Hifil expresses causation, movement initiated by divine spirit.
- כַשְׂדִּימָה (kasdimah) – Root: כשׂד; Form: Proper noun with directive suffix; Translation: “to Kasdim”; Notes: Refers to Babylonia/Chaldea, the land of exile.
- אֶל־הַגֹּולָה (el-ha-golah) – Root: גלה; Form: Preposition + definite noun feminine singular; Translation: “to the exile”; Notes: Refers to the community of deported people.
- בַּמַּרְאֶה (ba-marʾeh) – Root: ראה; Form: Preposition + definite noun masculine singular; Translation: “in the vision”; Notes: Medium of divine revelation.
- בְּרוּחַ (be-ruaḥ) – Root: רוח; Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “by the Spirit”; Notes: Instrumental usage, indicating agency.
- אֱלֹהִים (ʾelohim) – Root: אלה; Form: Noun masculine plural (intensive singular); Translation: “God”; Notes: Refers to the true God of Yisraʾel.
- וַיַּעַל (va-yaʿal) – Root: עלה; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and went up”; Notes: Indicates departure or withdrawal of the vision.
- מֵעָלַי (me-ʿalay) – Root: על; Form: Preposition + 1st person singular suffix; Translation: “from upon me”; Notes: Shows the vision’s removal from the prophet.
- הַמַּרְאֶה (ha-marʾeh) – Root: ראה; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the vision”; Notes: Refers back to the earlier visionary experience.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: —; Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a relative clause.
- רָאִיתִי (raʾiti) – Root: ראה; Form: Qal perfect 1st person common singular; Translation: “I had seen”; Notes: Prophet’s testimony to his visionary experience.