Ezekiel 11:17

לָכֵ֣ן אֱמֹ֗ר כֹּֽה־אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ וְקִבַּצְתִּ֤י אֶתְכֶם֙ מִן־הָ֣עַמִּ֔ים וְאָסַפְתִּ֣י אֶתְכֶ֔ם מִן־הָ֣אֲרָצֹ֔ות אֲשֶׁ֥ר נְפֹצֹותֶ֖ם בָּהֶ֑ם וְנָתַתִּ֥י לָכֶ֖ם אֶת־אַדְמַ֥ת יִשְׂרָאֵֽל׃

Therefore say, ‘Thus says the Lord YHWH: “I will gather you from the peoples, and I will assemble you from the lands where you have been scattered, and I will give to you the land of Yisraʾel.”’

 

Morphology

  1. לָכֵן (lakhen) – Root: —; Form: Adverb; Translation: “therefore”; Notes: Introduces divine action following judgment and exile.
  2. אֱמֹר (ʾemor) – Root: אמר; Form: Qal imperative 2nd person masculine singular; Translation: “say”; Notes: Command to the prophet to deliver YHWH’s word.
  3. כֹּה (koh) – Root: —; Form: Adverb; Translation: “thus”; Notes: Introduces a prophetic oracle.
  4. אָמַר (amar) – Root: אמר; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “says”; Notes: Prophetic formula: “Thus says YHWH.”
  5. אֲדֹנָי (ʾadonai) – Root: אדן; Form: Noun, “Lord”; Translation: “Lord”; Notes: Title of divine sovereignty.
  6. יְהוִה (YHWH) – Root: הוה; Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: Covenant name of Israel’s God.
  7. וְקִבַּצְתִּי (ve-qibbasti) – Root: קבץ; Form: Piel perfect 1st person singular with vav-consecutive; Translation: “and I will gather”; Notes: Intensive stem emphasizes YHWH’s personal action of regathering.
  8. אֶתְכֶם (ʾetkhem) – Root: את; Form: Direct object marker + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “you”; Notes: Refers to the exiles.
  9. מִן־הָעַמִּים (min-ha-ʿammim) – Root: עם; Form: Preposition + definite noun masculine plural; Translation: “from the peoples”; Notes: Refers to foreign nations where Yisraʾel was dispersed.
  10. וְאָסַפְתִּי (ve-asaphti) – Root: אסף; Form: Qal perfect 1st person singular with vav-consecutive; Translation: “and I will assemble”; Notes: Parallel to “gather,” stressing divine restoration.
  11. אֶתְכֶם (ʾetkhem) – Root: את; Form: Direct object marker + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “you”; Notes: Repetition strengthens the promise of return.
  12. מִן־הָאֲרָצֹות (min-ha-aratsot) – Root: ארץ; Form: Preposition + definite noun feminine plural; Translation: “from the lands”; Notes: Refers to geographic dispersion across many lands.
  13. אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: —; Form: Relative pronoun; Translation: “where”; Notes: Introduces relative clause about dispersion.
  14. נְפֹצֹותֶם (nefotzotem) – Root: פוץ; Form: Niphal participle masculine plural + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “you have been scattered”; Notes: Niphal conveys passive dispersion.
  15. בָּהֶם (bahem) – Root: ב; Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “in them”; Notes: Refers to the lands of exile.
  16. וְנָתַתִּי (ve-natati) – Root: נתן; Form: Qal perfect 1st person singular with vav-consecutive; Translation: “and I will give”; Notes: YHWH promises restoration of land.
  17. לָכֶם (lakhem) – Root: ל; Form: Preposition + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “to you”; Notes: Direct gift to the people of Yisraʾel.
  18. אֶת־אַדְמַת (et-admat) – Root: אדמה; Form: Direct object marker + noun feminine singular construct; Translation: “the land of”; Notes: Object of divine gift, tied to covenantal inheritance.
  19. יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: The covenant people’s homeland.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.