וְהִשְׁבַּתִּ֥י זִמָּ֖ה מִן־הָאָ֑רֶץ וְנִֽוַּסְּרוּ֙ כָּל־הַנָּשִׁ֔ים וְלֹ֥א תַעֲשֶׂ֖ינָה כְּזִמַּתְכֶֽנָה׃
And I will cause lewdness to cease from the land, and all the women shall be instructed, and they shall not do according to your lewdness.
Morphology
- וְהִשְׁבַּתִּי (ve-hishbati) – Root: שׁבת (shavat); Form: Hiphil perfect 1st common singular with prefixed conjunction; Translation: “And I will cause to cease”; Notes: Divine declaration of ending lewdness.
- זִמָּה (zimmah) – Root: זמם (zamam); Form: Noun feminine singular; Translation: “lewdness”; Notes: Refers to immorality, wicked plotting, or shameless behavior.
- מִן־הָאָרֶץ (min-ha-aretz) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Preposition + definite noun feminine singular; Translation: “from the land”; Notes: Indicates removal from society at large.
- וְנִוַּסְּרוּ (ve-nivvaseru) – Root: יסר (yasar); Form: Nifal perfect 3rd masculine plural with prefixed conjunction; Translation: “and they shall be instructed / disciplined”; Notes: Refers to women learning through example or punishment.
- כָּל־הַנָּשִׁים (kol-ha-nashim) – Root: אשה (ʾishah); Form: Noun feminine plural with article; Translation: “all the women”; Notes: Refers to women collectively, learning from the punishment of Oholah and Oholibah.
- וְלֹא (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction + negative particle; Translation: “and not”; Notes: Marks prohibition.
- תַעֲשֶׂינָה (taʿasenah) – Root: עשׂה (ʿasah); Form: Qal imperfect 2nd feminine plural; Translation: “you shall do”; Notes: Addressed to women, plural form, prohibiting repetition of such behavior.
- כְּזִמַּתְכֶנָה (ke-zimmatkenah) – Root: זמם (zamam); Form: Preposition כ + noun feminine singular construct + 2nd feminine plural suffix; Translation: “according to your lewdness”; Notes: Direct address to Oholah and Oholibah as examples of corruption not to be followed.