וְקִדַּשְׁתִּ֞י אֶת־שְׁמִ֣י הַגָּדֹ֗ול הַֽמְחֻלָּל֙ בַּגֹּויִ֔ם אֲשֶׁ֥ר חִלַּלְתֶּ֖ם בְּתֹוכָ֑ם וְיָדְע֨וּ הַגֹּויִ֜ם כִּי־אֲנִ֣י יְהוָ֗ה נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה בְּהִקָּדְשִׁ֥י בָכֶ֖ם לְעֵינֵיהֶֽם׃
And I will sanctify My great name, which has been profaned among the nations, which you have profaned in their midst; and the nations shall know that I am YHWH,” declares the Lord YHWH, “when I am sanctified in you before their eyes.
Morphology
- וְקִדַּשְׁתִּי (ve-qiddashti) – Root: קדשׁ (qadash); Form: Conjunction וְ + Piel perfect 1st person singular; Translation: “And I will sanctify”; Notes: Intensive form expressing YHWH’s deliberate act of restoring holiness and reverence to His name.
- אֶת־ (ʾet) – Root: —; Form: Direct object marker; Translation: —; Notes: Introduces the direct object “My great name.”
- שְׁמִי (shemi) – Root: שם (shem); Form: Noun masculine singular + suffix 1st person singular; Translation: “My name”; Notes: Refers to YHWH’s divine reputation and identity among the nations.
- הַגָּדֹול (ha-gadol) – Root: גדל (gadal); Form: Definite adjective masculine singular; Translation: “the great”; Notes: Emphasizes the magnitude and supremacy of YHWH’s name.
- הַמְחֻלָּל (ha-meḥullal) – Root: חלל (ḥalal); Form: Definite Niphal participle masculine singular; Translation: “which has been profaned”; Notes: Passive participle indicating that YHWH’s name has been desecrated by human actions.
- בַּגּוֹיִם (ba-goyim) – Root: גוי (goy); Form: Preposition בְּ + definite noun masculine plural; Translation: “among the nations”; Notes: Refers to the Gentile nations among whom Yisraʾel’s exile caused divine dishonor.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: —; Form: Relative particle; Translation: “which”; Notes: Connects the preceding noun with the following verb, clarifying the referent of profanation.
- חִלַּלְתֶּם (ḥillaltem) – Root: חלל (ḥalal); Form: Piel perfect 2nd person masculine plural; Translation: “you have profaned”; Notes: Intensive form expressing the people’s active role in desecrating YHWH’s holy name.
- בְּתֹוכָם (be-tokham) – Root: תוך (tokh); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “in their midst”; Notes: Indicates that the profanation occurred openly among the nations where Yisraʾel lived.
- וְיָדְעוּ (ve-yadʿu) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Conjunction וְ + Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they shall know”; Notes: Expresses future recognition by the nations of YHWH’s true identity and holiness.
- הַגּוֹיִם (ha-goyim) – Root: גוי (goy); Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the nations”; Notes: Refers to the Gentiles who will witness YHWH’s vindication of His holiness.
- כִּי (ki) – Root: —; Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Introduces the content of what the nations will come to understand.
- אֲנִי (ʾani) – Root: —; Form: Independent pronoun 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Marks YHWH as the speaker, emphasizing divine self-revelation.
- יְהוָה (YHWH) – Root: היה (hayah); Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The covenantal name, representing the self-existent and faithful God of Yisraʾel.
- נְאֻם (neʾum) – Root: נאם (naʾam); Form: Noun masculine singular; Translation: “utterance” or “declaration”; Notes: Prophetic formula affirming divine authority of the statement.
- אֲדֹנָי (Adonai) – Root: אדן (ʾadon); Form: Noun masculine plural of majesty; Translation: “my Lord”; Notes: Title of sovereignty, emphasizing YHWH’s lordship.
- יְהוִה (YHWH) – Root: היה (hayah); Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton again reinforces divine identity.
- בְּהִקָּדְשִׁי (be-hiqqadesh) – Root: קדשׁ (qadash); Form: Preposition בְּ + Niphal infinitive construct + suffix 1st person singular; Translation: “when I am sanctified”; Notes: Passive-reflexive nuance—YHWH’s holiness will be publicly acknowledged and vindicated.
- בָּכֶם (bakhem) – Root: —; Form: Preposition בְּ + pronominal suffix 2nd person masculine plural; Translation: “in you”; Notes: Refers to YHWH’s sanctification through His restoration of Yisraʾel.
- לְעֵינֵיהֶם (le-ʿeinehem) – Root: עין (ʿayin); Form: Preposition לְ + noun feminine plural construct + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “before their eyes”; Notes: Denotes visible manifestation—YHWH’s holiness will be revealed openly to the nations.