לֹ֧א לְמַעַנְכֶ֣ם אֲנִֽי־עֹשֶׂ֗ה נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה יִוָּדַ֖ע לָכֶ֑ם בֹּ֧ושׁוּ וְהִכָּלְמ֛וּ מִדַּרְכֵיכֶ֖ם בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
Not for your sake am I acting,” declares the Lord YHWH; “let it be known to you. Be ashamed and humiliated because of your ways, house of Yisraʾel.
Morphology
- לֹא (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “Not”; Notes: Negates the following statement, emphasizing that YHWH’s action is not motivated by Yisraʾel’s merit.
- לְמַעַנְכֶם (le-maʿankhem) – Root: מען (maʿan); Form: Preposition לְ + noun masculine singular construct + suffix 2nd person masculine plural; Translation: “for your sake”; Notes: Expresses purpose or motivation; contrasts divine initiative versus human worthiness.
- אֲנִי (ʾani) – Root: —; Form: Independent pronoun 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Stresses divine agency—YHWH Himself is the actor.
- עֹשֶׂה (ʿoseh) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “am doing” or “am acting”; Notes: Describes YHWH’s ongoing purposeful action of restoration.
- נְאֻם (neʾum) – Root: נאם (naʾam); Form: Noun masculine singular (declarative formula); Translation: “declaration”; Notes: Prophetic affirmation formula meaning “utterance” or “oracle.”
- אֲדֹנָי (ʾadonai) – Root: אדן (ʾadon); Form: Noun masculine plural with 1st person singular suffix (title of reverence); Translation: “Lord”; Notes: Refers reverently to YHWH as “Lord.”
- יְהוִה (YHWH) – Root: היה (hayah); Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The personal covenant name of God, emphasizing His self-existence and faithfulness.
- יִוָּדַע (yivvadaʿ) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Nifal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “let it be known”; Notes: Passive-reflexive form—implies divine revelation that must be recognized by the audience.
- לָכֶם (lakhem) – Root: —; Form: Preposition לְ + suffix 2nd person masculine plural; Translation: “to you”; Notes: Indicates the recipients of divine communication and admonition.
- בֹּושׁוּ (boshu) – Root: בושׁ (bosh); Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “Be ashamed”; Notes: A command of moral awakening—acknowledge guilt with remorse.
- וְהִכָּלְמ֛וּ (ve-hikkalmu) – Root: כלם (kalam); Form: Conjunction וְ + Nifal imperative masculine plural; Translation: “and be humiliated”; Notes: Expresses emotional and moral shame, calling for humility before YHWH.
- מִדַּרְכֵיכֶם (mi-darkekhem) – Root: דרך (derekh); Form: Preposition מִן + noun masculine plural construct + suffix 2nd person masculine plural; Translation: “because of your ways” or “from your ways”; Notes: Refers to behavior and conduct as the source of their shame.
- בֵּית (beit) – Root: בית (bayit); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “house of”; Notes: Introduces the collective entity “house of Yisraʾel.”
- יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the covenant people of YHWH, addressed collectively as a moral entity.