כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה עֹ֗וד זֹ֛את אִדָּרֵ֥שׁ לְבֵֽית־יִשְׂרָאֵ֖ל לַעֲשֹׂ֣ות לָהֶ֑ם אַרְבֶּ֥ה אֹתָ֛ם כַּצֹּ֖אן אָדָֽם׃
Thus says the Lord YHWH: “Again I will let the house of Yisraʾel be sought by Me, to act for them; I will multiply them like a flock of men.
Morphology
- כֹּה (koh) – Root: —; Form: Adverb; Translation: “Thus”; Notes: A prophetic introductory formula marking divine speech.
- אָמַר (ʾamar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “said”; Notes: Introduces YHWH’s declaration through the prophet.
- אֲדֹנָי (ʾadonai) – Root: אדן (ʾadon); Form: Noun masculine plural with 1st person singular suffix (title of reverence); Translation: “Lord”; Notes: A title of majesty applied to YHWH.
- יְהוִה (YHWH) – Root: היה (hayah); Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The personal covenant name of God, emphasizing His sovereign faithfulness.
- עֹוד (ʿod) – Root: —; Form: Adverb; Translation: “again” or “still”; Notes: Indicates continuation or renewal of divine action toward Yisraʾel.
- זֹאת (zot) – Root: —; Form: Demonstrative pronoun feminine singular; Translation: “this”; Notes: Refers to the specific promise or act that YHWH will perform.
- אִדָּרֵשׁ (iddarēsh) – Root: דרשׁ (darash); Form: Nifal imperfect 1st person singular; Translation: “I will be sought” or “I will allow Myself to be inquired of”; Notes: Reflects YHWH’s willingness to respond to the petitions of Yisraʾel.
- לְבֵית־יִשְׂרָאֵל (le-beit Yisraʾel) – Root: בית (bayit), ישראל (Yisraʾel); Form: Preposition לְ + construct noun masculine singular + proper noun; Translation: “for the house of Yisraʾel”; Notes: Indicates the object of divine favor and restoration—the covenant community.
- לַעֲשֹׂות (laʿasot) – Root: עשה (ʿasah); Form: Preposition לְ + Qal infinitive construct; Translation: “to act” or “to do”; Notes: Expresses purpose—YHWH’s intention to perform acts of blessing on behalf of His people.
- לָהֶם (lahem) – Root: —; Form: Preposition לְ + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “for them”; Notes: Marks Yisraʾel as the beneficiaries of YHWH’s action.
- אַרְבֶּה (arbeh) – Root: רבה (ravah); Form: Hiphil imperfect 1st person singular; Translation: “I will multiply”; Notes: Causative form—YHWH promises to increase the population of Yisraʾel abundantly.
- אֹתָם (otam) – Root: —; Form: Direct object marker אֵת + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “them”; Notes: Refers to the people of Yisraʾel, the object of divine multiplication.
- כַּצֹּאן (ka-tson) – Root: צאן (tson); Form: Preposition כְּ + noun common collective; Translation: “like the flock”; Notes: Simile emphasizing abundance and pastoral imagery associated with divine care and blessing.
- אָדָם (adam) – Root: אדם (adam); Form: Noun masculine singular; Translation: “men” or “people”; Notes: Indicates that YHWH’s flock will be human rather than animal—a metaphor for a populous, restored community.