הִנְנִ֣י מְעִירָ֔ם מִן־הַ֨מָּקֹ֔ום אֲשֶׁר־מְכַרְתֶּ֥ם אֹתָ֖ם שָׁ֑מָּה וַהֲשִׁבֹתִ֥י גְמֻלְכֶ֖ם בְּרֹאשְׁכֶֽם׃
Behold, I am stirring them up from the place where you sold them, and I will return your recompense upon your own heads.
Morphology
- הִנְנִ֣י (hineni) – Root: הנה (hinneh); Form: Interjection + suffix 1cs; Translation: “Behold, I”; Notes: A divine self-declaration introducing imminent action by YHWH.
- מְעִירָ֔ם (meʿiram) – Root: עור (ʿur); Form: Hiphil participle masculine singular + suffix 3mp; Translation: “stirring them up” or “rousing them”; Notes: Conveys divine awakening or mobilization for restoration or retribution.
- מִן־ (min) – Root: מן (min); Form: Preposition; Translation: “from”; Notes: Introduces the source or starting point of YHWH’s restorative action.
- הַ֨מָּקֹ֔ום (ha-maqom) – Root: קום (qum); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the place”; Notes: Indicates the geographic location from which YHWH will bring them back.
- אֲשֶׁר־ (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “where” or “which”; Notes: Links the clause describing where the sale occurred.
- מְכַרְתֶּ֥ם (mekhartem) – Root: מכר (makhar); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “you sold”; Notes: Refers to the nations’ act of selling YHWH’s people into exile or slavery.
- אֹתָ֖ם (otam) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker + suffix 3mp; Translation: “them”; Notes: Object of the verb “you sold,” referring to the people of Yehudah and Yerushalayim.
- שָׁ֑מָּה (shammah) – Root: שם (sham); Form: Adverb of place; Translation: “there”; Notes: Points to the foreign location where the exiles were sold.
- וַהֲשִׁבֹתִ֥י (va-hashivoti) – Root: שׁוב (shuv); Form: Hiphil perfect 1st person singular with waw-consecutive; Translation: “and I will return”; Notes: Expresses YHWH’s promise of justice and reversal of fortunes.
- גְמֻלְכֶ֖ם (gemulkhem) – Root: גמל (gamal); Form: Noun masculine singular + suffix 2mp; Translation: “your recompense”; Notes: Refers to divine repayment for the nations’ deeds against YHWH’s people.
- בְּרֹאשְׁכֶֽם (be-roshkhem) – Root: ראשׁ (rosh); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular + suffix 2mp; Translation: “upon your heads”; Notes: Idiom of retribution—what they inflicted upon others returns upon themselves.