Amos 3:3

הֲיֵלְכ֥וּ שְׁנַ֖יִם יַחְדָּ֑ו בִּלְתִּ֖י אִם־נֹועָֽדוּ׃

Will two walk together unless they have agreed?

 

Morphology

  1. הֲיֵלְכ֥וּ (ha-yelkhu) – Root: הלך (halakh); Form: Interrogative particle הֲ + Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “Will they walk”; Notes: The interrogative particle introduces a rhetorical question implying the necessity of mutual agreement for companionship or unity.
  2. שְׁנַ֖יִם (shenayim) – Root: שׁנים (shenayim); Form: Numeral masculine dual; Translation: “two”; Notes: Indicates a pair, referring here to two individuals traveling or acting together.
  3. יַחְדָּ֑ו (yaḥdav) – Root: יחד (yaḥad); Form: Adverb; Translation: “together”; Notes: Denotes unity or companionship in action or purpose.
  4. בִּלְתִּ֖י (bilti) – Root: —; Form: Negative particle used with infinitive; Translation: “unless”; Notes: Functions as a conditional negation introducing an exception—“unless they have agreed.”
  5. אִם־ (ʾim) – Root: —; Form: Conditional particle; Translation: “if”; Notes: Used to set the condition in parallel with the preceding negation, forming a rhetorical contrast.
  6. נֹועָֽדוּ׃ (noʿadu) – Root: יעד (yaʿad); Form: Niphal perfect 3rd person common plural; Translation: “they have agreed” or “they have met by appointment”; Notes: The Niphal denotes reciprocal or passive agreement—suggesting intentional meeting or prior arrangement, emphasizing purposeful unity rather than coincidence.

 

This entry was posted in Amos. Bookmark the permalink.

Comments are closed.