בָּעֵ֤ת הַהִיא֙ אָבִ֣יא אֶתְכֶ֔ם וּבָעֵ֖ת קַבְּצִ֣י אֶתְכֶ֑ם כִּֽי־אֶתֵּ֨ן אֶתְכֶ֜ם לְשֵׁ֣ם וְלִתְהִלָּ֗ה בְּכֹל֙ עַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ בְּשׁוּבִ֧י אֶת־שְׁבוּתֵיכֶ֛ם לְעֵינֵיכֶ֖ם אָמַ֥ר יְהוָֽה׃
At that time I will bring you, and at the time of My gathering you, for I will give you for a name and for praise among all the peoples of the earth, when I restore your fortunes before your eyes,” says YHWH.
Morphology
- בָּעֵת (ba-ʿet) – Root: עת (ʿet); Form: Preposition בְּ + noun feminine singular; Translation: “at the time”; Notes: Marks the specific eschatological moment of restoration.
- הַהִיא (ha-hi) – Root: הוא (hu); Form: Demonstrative pronoun feminine singular; Translation: “that”; Notes: Refers to the future decisive moment.
- אָבִיא (aviʾ) – Root: בוא (bo); Form: Hifil imperfect 1cs; Translation: “I will bring”; Notes: YHWH promises active restoration.
- אֶתְכֶם (etkhem) – Root: אתם (atem); Form: Independent pronoun 2mp as object; Translation: “you”; Notes: Direct object of YHWH’s action.
- וּבָעֵת (u-va-ʿet) – Root: עת (ʿet); Form: Conjunction + preposition בְּ + noun feminine singular; Translation: “and at the time”; Notes: Parallels the previous temporal clause.
- קַבְּצִי (qabbtsi) – Root: קבץ (qavats); Form: Piel infinitive construct + suffix 1cs; Translation: “of My gathering”; Notes: YHWH identifies Himself as the gatherer of His dispersed people.
- אֶתְכֶם (etkhem) – Root: אתם (atem); Form: Independent pronoun 2mp as object; Translation: “you”; Notes: Repeated for emphasis.
- כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces reason for YHWH’s gathering action.
- אֶתֵּן (etten) – Root: נתן (natan); Form: Qal imperfect 1cs; Translation: “I will give”; Notes: Bestowal of honor and reputation.
- אֶתְכֶם (etkhem) – Root: אתם (atem); Form: Independent pronoun 2mp as object; Translation: “you”; Notes: Third repetition — heavy emphasis.
- לְשֵׁם (le-shem) – Root: שם (shem); Form: Preposition לְ + noun masculine singular; Translation: “for a name”; Notes: Meaning reputation or renown.
- וְלִתְהִלָּה (ve-li-tehillah) – Root: הלל (halal); Form: Conjunction + preposition לְ + noun feminine singular; Translation: “and for praise”; Notes: Parallels “name” as honor before nations.
- בְּכֹל (be-khol) – Root: כל (kol); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular; Translation: “among all”; Notes: Introduces the scope of international recognition.
- עַמֵּי (ʿammei) – Root: עם (ʿam); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “the peoples of”; Notes: Refers to all nations collectively.
- הָאָרֶץ (ha-aretz) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the earth”; Notes: Universal geographical scope.
- בְּשׁוּבִי (be-shuvi) – Root: שׁוב (shuv); Form: Preposition בְּ + infinitive construct + suffix 1cs; Translation: “when I restore”; Notes: YHWH’s personal involvement in the restoration.
- אֶת (et) – Root: את (et); Form: Direct-object marker; Notes: Marks the object “your fortunes.”
- שְׁבוּתֵיכֶם (shevuteykhem) – Root: שׁבה (shavah); Form: Noun feminine singular + suffix 2mp; Translation: “your fortunes / your captivity”; Notes: The restoration of wellbeing and status.
- לְעֵינֵיכֶם (le-eineykhem) – Root: עין (ʿayin); Form: Preposition לְ + noun feminine plural + suffix 2mp; Translation: “before your eyes”; Notes: The restoration will be visible and undeniable.
- אָמַר (amar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3ms; Translation: “has said”; Notes: Introduces the divine proclamation formula.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה (havah); Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The authoritative speaker sealing the promise.