הֹ֥וי צִיֹּ֖ון הִמָּלְטִ֑י יֹושֶׁ֖בֶת בַּת־בָּבֶֽל׃ ס
“Ho, Tsiyyon, escape, you who dwell, daughter of Bavel.”
Morphology
- הֹוי (hoi) — Root: הוי (hoy); Form: Interjection; Translation: “Ho”; Notes: An urgent summons or warning.
- צִיֹּון (Tsiyon) — Root: ציון (Tsiyon); Form: Proper noun; Translation: “Tsiyon”; Notes: The community addressed, personified.
- הִמָּלְטִי (himmalti) — Root: מלט (malat); Form: Niphal imperative 2fs; Translation: “escape”; Notes: Feminine singular, addressing Tsiyon as a woman.
- יֹושֶׁבֶת (yoshevet) — Root: ישׁב (yashav); Form: Qal participle feminine singular; Translation: “dwelling” / “you who dwell”; Notes: Describes the condition of Tsiyon in exile.
- בַּת־בָּבֶל (bat-Bavel) — Root: בת (bat) + בבל (Bavel); Form: Noun feminine singular construct + proper noun; Translation: “daughter of Bavel”; Notes: A title for inhabitants of Babylon, or Tsiyon as dwelling in Babylon.
- ס (samekh) — Root: —; Form: Masoretic section marker; Translation: “—”; Notes: Indicates a petucha break (open paragraph).