הִנֵּ֤ה אֲדֹנָי֙ יֹֽורִשֶׁ֔נָּה וְהִכָּ֥ה בַיָּ֖ם חֵילָ֑הּ וְהִ֖יא בָּאֵ֥שׁ תֵּאָכֵֽל׃
Behold, the Lord will dispossess her, and he will strike her power in the sea, and she will be consumed in the fire.
Morphology
- הִנֵּה (hinneh) – Root: —; Form: Deictic particle; Translation: “behold”; Notes: Draws attention to an imminent divine action.
- אֲדֹנָי (ʾAdonai) – Root: אדן (ʾadon); Form: Divine title masculine plural form used as singular; Translation: “the Lord”; Notes: Title of sovereignty used here instead of the Tetragrammaton.
- יֹורִשֶׁנָּה (yorishennah) – Root: ירשׁ (yarash); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular + suffix 3rd person feminine singular; Translation: “will dispossess her”; Notes: Causative action indicating removal of possession.
- וְהִכָּה (ve-hikkah) – Root: נכה (nakah); Form: Conjunction וְ + Hifil perfect 3rd person masculine singular with future sense; Translation: “and he will strike”; Notes: Violent judgment imagery.
- בַיָּם (ba-yam) – Root: ים (yam); Form: Preposition בְּ + definite noun masculine singular; Translation: “in the sea”; Notes: Likely refers to maritime power or commerce.
- חֵילָהּ (ḥelah) – Root: חיל (ḥayil); Form: Noun masculine singular with suffix 3rd person feminine singular; Translation: “her power”; Notes: Denotes wealth, strength, or military force.
- וְהִיא (ve-hiʾ) – Root: —; Form: Conjunction וְ + independent pronoun 3rd person feminine singular; Translation: “and she”; Notes: Emphatic subject referring back to the city.
- בָּאֵשׁ (ba-ʾesh) – Root: אשׁ (ʾesh); Form: Preposition בְּ + definite noun feminine singular; Translation: “in the fire”; Notes: Common prophetic image of total destruction.
- תֵּאָכֵל (teʾakhel) – Root: אכל (ʾakhal); Form: Nifal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “will be consumed”; Notes: Passive form emphasizing the certainty of destruction.