Zechariah 9:9

גִּילִ֨י מְאֹ֜ד בַּת־צִיֹּ֗ון הָרִ֨יעִי֙ בַּ֣ת יְרוּשָׁלִַ֔ם הִנֵּ֤ה מַלְכֵּךְ֙ יָ֣בֹוא לָ֔ךְ צַדִּ֥יק וְנֹושָׁ֖ע ה֑וּא עָנִי֙ וְרֹכֵ֣ב עַל־חֲמֹ֔ור וְעַל־עַ֖יִר בֶּן־אֲתֹנֹֽות׃

Rejoice greatly, daughter of Tsiyyon; raise a shout, daughter of Yerushalayim. Behold, your king comes to you, righteous and delivered is he, humble and riding upon a donkey, and upon a colt, the son of she-donkeys.

 

Morphology

  1. גִּילִי (gili) – Root: גיל (gil); Form: Qal imperative feminine singular; Translation: “rejoice”; Notes: Direct exhortation addressed to the personified city.
  2. מְאֹד (meʾod) – Root: —; Form: Adverb; Translation: “greatly”; Notes: Intensifies the command to rejoice.
  3. בַּת־צִיֹּון (bat-Tsiyyon) – Root: בת (bat); Form: Noun feminine singular construct + proper place name; Translation: “daughter of Tsiyyon”; Notes: Poetic personification of the city and its people.
  4. הָרִיעִי (hariʿi) – Root: רוע (ruaʿ); Form: Hifil imperative feminine singular; Translation: “raise a shout”; Notes: Call to vocal jubilation.
  5. בַּת (bat) – Root: בת (bat); Form: Noun feminine singular construct; Translation: “daughter of”; Notes: Repeated poetic address.
  6. יְרוּשָׁלִַם (Yerushalayim) – Root: —; Form: Proper place name; Translation: “Yerushalayim”; Notes: The central city of the oracle.
  7. הִנֵּה (hinneh) – Root: —; Form: Deictic particle; Translation: “behold”; Notes: Draws attention to the imminent arrival.
  8. מַלְכֵּךְ (malkekh) – Root: מלך (malakh); Form: Noun masculine singular with suffix 2nd person feminine singular; Translation: “your king”; Notes: The king belongs to the addressed city.
  9. יָבֹוא (yavoʾ) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “comes”; Notes: Expresses imminent action.
  10. לָךְ (lakh) – Root: —; Form: Preposition לְ + suffix 2nd person feminine singular; Translation: “to you”; Notes: Emphasizes personal benefit.
  11. צַדִּיק (tsaddiq) – Root: צדק (tsadaq); Form: Adjective masculine singular; Translation: “righteous”; Notes: Describes moral and covenantal integrity.
  12. וְנֹושָׁע (ve-noshaʿ) – Root: ישע (yashaʿ); Form: Conjunction וְ + Nifal participle masculine singular; Translation: “and delivered”; Notes: Indicates one who has been granted deliverance.
  13. הוּא (huʾ) – Root: —; Form: Independent pronoun masculine singular; Translation: “is he”; Notes: Adds emphasis to the description.
  14. עָנִי (ʿani) – Root: ענה (ʿanah); Form: Adjective masculine singular; Translation: “humble”; Notes: Conveys lowliness or meekness.
  15. וְרֹכֵב (ve-rokhev) – Root: רכב (rakhav); Form: Conjunction וְ + Qal participle masculine singular; Translation: “and riding”; Notes: Describes the manner of arrival.
  16. עַל־חֲמֹור (ʿal-ḥamor) – Root: חמר (ḥamor); Form: Preposition עַל + noun masculine singular; Translation: “upon a donkey”; Notes: Common working animal, contrasting royal pomp.
  17. וְעַל־עַיִר (ve-ʿal-ʿayir) – Root: עיר (ʿayir); Form: Conjunction וְ + preposition עַל + noun masculine singular; Translation: “and upon a colt”; Notes: Specifies the animal’s youth.
  18. בֶּן־אֲתֹנֹות (ben-ʾatonot) – Root: בן (ben); Form: Noun masculine singular construct + noun feminine plural; Translation: “son of she-donkeys”; Notes: Hebrew idiom clarifying the lineage of the animal.

 

This entry was posted in Zechariah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.