Psalm 13:2 (Psalm 13:1)

עַד־אָ֣נָה יְ֭הוָה תִּשְׁכָּחֵ֣נִי נֶ֑צַח עַד־אָ֓נָה תַּסְתִּ֖יר אֶת־פָּנֶ֣יךָ מִמֶּֽנִּי׃

Until when, YHWH, will You forget me forever? Until when will You hide Your face from me?

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 עַד ʿad “until” Preposition
2 אָ֣נָה ʾanah “when?” Interrogative adverb
3 יְהוָה YHWH “YHWH” Proper noun
4 תִּשְׁכָּחֵנִי tishkachenî “You will forget me” Qal imperfect 2ms + suff 1cs
5 נֶצַח neṣaḥ “forever” Noun ms used adverbially
6 עַד ʿad “until” Preposition
7 אָ֓נָה ʾanah “when?” Interrogative adverb
8 תַּסְתִּיר tastir “You will hide” Hiphil imperfect 2ms
9 אֶת ʾet (direct object marker) Particle
10 פָּנֶיךָ paneikha “Your face” Noun mp + suff 2ms
11 מִמֶּנִּי mimmenî “from me” Preposition מִן + suff 1cs

 

Morphology

  1. עַד (ʿad) — Root: —; Root Type: Prepositional form; Form: Preposition; Translation: “until”; Notes: Introduces a temporal limit or duration.
  2. אָ֣נָה (ʾanah) — Root: —; Root Type: Interrogative; Form: Interrogative adverb; Translation: “when?” / “how long?”; Notes: Common in lament formulas.
  3. יְהוָה (YHWH) — Root: הוה (hwh); Root Type: III-He; Form: Proper noun masculine singular; Translation: “YHWH”; Notes: Covenant name of the God of Yisraʾel.
  4. תִּשְׁכָּחֵנִי (tishkachenî) — Root: שׁכח (shakhaḥ); Root Type: III-Guttural; Binyan: Qal; Form: Imperfect 2ms + suffix 1cs; Translation: “You will forget me”; Notes: Expresses perceived abandonment.
  5. נֶצַח (neṣaḥ) — Root: נצח (n-ṣ-ḥ); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular used adverbially; Translation: “forever”; Notes: Intensifies the lament.
  6. עַד (ʿad) — Root: —; Root Type: Prepositional form; Form: Preposition; Translation: “until”; Notes: Repetition heightens the rhetorical lament.
  7. אָ֓נָה (ʾanah) — Root: —; Root Type: Interrogative; Form: Interrogative adverb; Translation: “when?”; Notes: Parallel structure in the poetic line.
  8. תַּסְתִּיר (tastir) — Root: סתר (s-t-r); Root Type: Strong; Binyan: Hiphil; Form: Imperfect 2ms; Translation: “You will hide”; Notes: Hiphil expresses causative action.
  9. אֶת (ʾet) — Root: —; Root Type: Particle; Form: Direct object marker; Translation: (marks definite object); Notes: Introduces the object “Your face.”
  10. פָּנֶיךָ (paneikha) — Root: פנה (p-n-h); Root Type: III-He; Form: Noun masculine plural + suffix 2ms; Translation: “Your face”; Notes: In Hebrew idiom, divine “face” represents presence or favor.
  11. מִמֶּנִּי (mimmenî) — Root: —; Root Type: Prepositional form; Form: Preposition מִן + suffix 1cs; Translation: “from me”; Notes: The doubled מ reflects assimilation of the nun of מִן.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.