Psalm 21:7 (Psalm 22:6)

כִּֽי־תְשִׁיתֵ֣הוּ בְרָכֹ֣ות לָעַ֑ד תְּחַדֵּ֥הוּ בְ֝שִׂמְחָ֗ה אֶת־פָּנֶֽיךָ׃

For You set him as blessings forever; You make him glad with joy by Your presence.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 כִּֽי ki “for / because” Conjunction
2 תְשִׁיתֵהוּ teshitehu “You set him / place him” Qal imperfect 2ms + suffix 3ms
3 בְרָכֹות berakhot “blessings” Noun feminine plural
4 לָעַד laʿad “forever” Prep לְ + N(ms)
5 תְּחַדֵּהוּ teḥaddehu “You make him glad” Piel imperfect 2ms + suffix 3ms
6 בְשִׂמְחָה be-simḥah “with joy” Prep בְּ + N(fs)
7 אֶת ʾet “(direct object marker)” Direct object particle
8 פָּנֶיךָ panekha “Your face / presence” Noun masculine plural + suffix 2ms

 

Morphology

  1. כִּי (ki) – Root: — ; Root Type: Particle; Form: Conjunction; Translation: “For / because”; Notes: Introduces the reason explaining the king’s blessed state.
  2. תְשִׁיתֵהוּ (teshitehu) – Root: שׁית (shit); Root Type: III-He (weak); Binyan: Qal; Form: Imperfect 2nd person masculine singular + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “You set him / place him”; Notes: Refers to YHWH establishing the king in a permanent state of blessing.
  3. בְרָכֹות (berakhot) – Root: ברך (barakh); Root Type: Strong; Form: Noun feminine plural; Translation: “blessings”; Notes: Indicates abundant divine favor placed upon the king.
  4. לָעַד (laʿad) – Root: עד (ʿad); Root Type: I-Guttural (ע); Form: Preposition לְ + noun masculine singular; Translation: “forever”; Notes: Expresses enduring or perpetual duration.
  5. תְּחַדֵּהוּ (teḥaddehu) – Root: חדה (ḥadah); Root Type: III-He (weak); Binyan: Piel; Form: Imperfect 2nd person masculine singular + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “You make him glad”; Notes: The Piel intensifies the action, conveying active impartation of joy.
  6. בְשִׂמְחָה (be-simḥah) – Root: שׂמח (ś-m-ḥ); Root Type: Strong; Form: Preposition בְּ + noun feminine singular; Translation: “with joy”; Notes: Specifies the sphere or means by which gladness is experienced.
  7. אֶת (ʾet) – Root: — ; Root Type: Particle; Form: Direct object marker; Translation: “(direct object marker)”; Notes: Introduces the object “Your face,” emphasizing the source of joy.
  8. פָּנֶיךָ (panekha) – Root: פנה (panah); Root Type: III-He (weak); Form: Noun masculine plural + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “Your face / Your presence”; Notes: In Hebrew idiom, “face” often signifies the personal presence and favor of YHWH.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.