וְעַתָּ֨ה יָר֪וּם רֹאשִׁ֡י עַ֤ל אֹֽיְבַ֬י סְֽבִיבֹותַ֗י וְאֶזְבְּחָ֣ה בְ֭אָהֳלֹו זִבְחֵ֣י תְרוּעָ֑ה אָשִׁ֥ירָה וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה לַיהוָֽה׃
And now my head will be lifted up above my enemies around me, and I will sacrifice in His tent sacrifices of shouting, I will sing and I will make melody to YHWH.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וְעַתָּה | ve-ʿattah | “and now” | Conj וְ + adverb |
| 2 | יָרֻום | yarum | “will be lifted” | Qal imperfect 3ms |
| 3 | רֹאשִׁי | roshi | “my head” | N(ms) + suffix 1cs |
| 4 | עַל | ʿal | “upon / above” | Preposition |
| 5 | אֹיְבַי | ʾoyevai | “my enemies” | N(mp) + suffix 1cs |
| 6 | סְבִיבֹותַי | sevivotai | “around me” | N(fp) + suffix 1cs |
| 7 | וְאֶזְבְּחָה | ve-ezbeḥah | “and I will sacrifice” | Qal cohortative 1cs |
| 8 | בְאָהֳלֹו | be-ʾoholo | “in His tent” | Prep בְ + N(ms) + suffix 3ms |
| 9 | זִבְחֵי | zivḥei | “sacrifices of” | N(mp) construct |
| 10 | תְרוּעָה | teruʿah | “shouting” | N(fs) |
| 11 | אָשִׁירָה | ʾashirah | “I will sing” | Qal cohortative 1cs |
| 12 | וַאֲזַמְּרָה | va-azamrah | “and I will make melody” | Piel cohortative 1cs |
| 13 | לַיהוָה | la-YHWH | “to YHWH” | Prep לְ + proper noun |
Morphology
- וְעַתָּה (ve-ʿattah) – Root: N/A; Root Type: N/A; Form: Conjunction וְ + adverb; Translation: “and now”; Notes: Marks transition to present confidence.
- יָרֻום (yarum) – Root: רום (rum); Root Type: Hollow; Binyan: Qal; Form: Imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “will be lifted up”; Notes: Expresses elevation or exaltation.
- רֹאשִׁי (roshi) – Root: ראשׁ (rosh); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my head”; Notes: Symbol of dignity and victory.
- עַל (ʿal) – Root: N/A; Root Type: N/A; Form: Preposition; Translation: “upon / above”; Notes: Indicates superiority over enemies.
- אֹיְבַי (ʾoyevai) – Root: איב (ʾayav); Root Type: I-Guttural; Form: Noun masculine plural + suffix 1cs; Translation: “my enemies”; Notes: Personal adversaries of the speaker.
- סְבִיבֹותַי (sevivotai) – Root: סבב (savav); Root Type: Geminate; Form: Noun feminine plural + suffix 1cs; Translation: “around me”; Notes: Emphasizes encirclement.
- וְאֶזְבְּחָה (ve-ezbeḥah) – Root: זבח (zavaḥ); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Conjunction וְ + cohortative 1cs; Translation: “and I will sacrifice”; Notes: Expresses volition or resolve.
- בְאָהֳלֹו (be-ʾoholo) – Root: אהל (ʾohel); Root Type: I-Guttural; Form: Preposition בְ + noun masculine singular + suffix 3ms; Translation: “in His tent”; Notes: Sacred dwelling place.
- זִבְחֵי (zivḥei) – Root: זבח (zevaḥ); Root Type: Strong; Form: Noun masculine plural construct; Translation: “sacrifices of”; Notes: Construct linking to following noun.
- תְרוּעָה (teruʿah) – Root: רוע (ruaʿ); Root Type: III-Guttural; Form: Noun feminine singular; Translation: “shouting”; Notes: Joyful or triumphant cry.
- אָשִׁירָה (ʾashirah) – Root: שׁיר (shir); Root Type: Hollow; Binyan: Qal; Form: Cohortative 1cs; Translation: “I will sing”; Notes: Expresses intention to praise.
- וַאֲזַמְּרָה (va-azamrah) – Root: זמר (zamar); Root Type: Strong; Binyan: Piel; Form: Conjunction וַ + cohortative 1cs; Translation: “and I will make melody”; Notes: Musical praise.
- לַיהוָה (la-YHWH) – Root: N/A; Root Type: N/A; Form: Preposition לְ + proper noun; Translation: “to YHWH”; Notes: Marks direction of praise.