Psalm 27:7

שְׁמַע־יְהוָ֖ה קֹולִ֥י אֶקְרָ֗א וְחָנֵּ֥נִי וַעֲנֵֽנִי׃

Hear, O YHWH, my voice I call, and be gracious to me and answer me.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 שְׁמַע־ shemaʿ “hear” Qal imperative 2ms
2 יְהוָה YHWH “YHWH” Proper noun
3 קֹולִי qoli “my voice” N(ms) + suffix 1cs
4 אֶקְרָא ʾeqraʾ “I call” Qal imperfect 1cs
5 וְחָנֵּנִי ve-ḥanneni “and be gracious to me” Conj וְ + Piel imperative 2ms + suffix 1cs
6 וַעֲנֵנִי va-ʿaneni “and answer me” Conj וַ + Qal imperative 2ms + suffix 1cs

 

Morphology

  1. שְׁמַע־ (shemaʿ) – Root: שׁמע (shamaʿ); Root Type: III-Guttural; Binyan: Qal; Form: Imperative 2nd person masculine singular; Translation: “hear”; Notes: Direct appeal to YHWH for attention.
  2. יְהוָה (YHWH) – Root: N/A; Root Type: N/A; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of the God of Yisraʾel.
  3. קֹולִי (qoli) – Root: קול (qol); Root Type: Hollow; Form: Noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my voice”; Notes: The object of the imperative “hear.”
  4. אֶקְרָא (ʾeqraʾ) – Root: קרא (qaraʾ); Root Type: III-Aleph; Binyan: Qal; Form: Imperfect 1st person common singular; Translation: “I call”; Notes: Expresses ongoing or habitual calling upon YHWH.
  5. וְחָנֵּנִי (ve-ḥanneni) – Root: חנן (ḥanan); Root Type: Geminate; Binyan: Piel; Form: Conjunction וְ + imperative 2nd person masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “and be gracious to me”; Notes: Intensified request for favor and mercy.
  6. וַעֲנֵנִי (va-ʿaneni) – Root: ענה (ʿanah); Root Type: III-He; Binyan: Qal; Form: Conjunction וַ + imperative 2nd person masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “and answer me”; Notes: Final plea for response following the request for grace.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.