מָ֤ה רַֽב־טוּבְךָ֮ אֲשֶׁר־צָפַ֪נְתָּ לִּֽירֵ֫אֶ֥יךָ פָּ֭עַלְתָּ לַחֹסִ֣ים בָּ֑ךְ נֶ֝֗גֶד בְּנֵ֣י אָדָם׃
How great is Your goodness, which You have stored up for those who fear You; You have worked for those who take refuge in You, before the sons of ʾAdam.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | מָה | mah | “how” | Interrogative |
| 2 | רַב־ | rav | “great” | Adj(ms) |
| 3 | טוּבְךָ | ṭuvkha | “Your goodness” | N(ms) + suffix 2ms |
| 4 | אֲשֶׁר־ | ʾasher | “which” | Relative pronoun |
| 5 | צָפַנְתָּ | ṣafanta | “You have stored up” | Qal perfect 2ms |
| 6 | לִּירֵאֶיךָ | li-yereʾekha | “for those fearing You” | Prep לְ + Qal participle mp + suffix 2ms |
| 7 | פָּעַלְתָּ | paʿalta | “You have worked” | Qal perfect 2ms |
| 8 | לַחֹסִים | la-ḥosim | “for those taking refuge” | Prep לְ + Qal participle mp |
| 9 | בָּךְ | bakh | “in You” | Prep בְּ + suffix 2ms |
| 10 | נֶגֶד | neged | “before” | Prep |
| 11 | בְּנֵי | bene | “sons of” | N(mp) construct |
| 12 | אָדָם | ʾadam | “man” | N(ms) |
Morphology
- מָה (mah) – Root: —; Root Type: Particle; Form: Interrogative particle; Translation: “how”; Notes: Introduces exclamatory question.
- רַב־ (rav) – Root: רבב (r-b-b); Root Type: Geminate; Form: Adjective masculine singular; Translation: “great”; Notes: Modifies goodness.
- טוּבְךָ (ṭuvkha) – Root: טוב (ṭ-w-b); Root Type: Hollow (II-Waw); Form: Noun masculine singular + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “Your goodness”; Notes: Refers to divine benevolence.
- אֲשֶׁר־ (ʾasher) – Root: —; Root Type: Relative; Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces relative clause.
- צָפַנְתָּ (ṣafanta) – Root: צפן (ṣ-p-n); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Perfect 2nd person masculine singular; Translation: “You have stored up”; Notes: Indicates preservation for future blessing.
- לִּירֵאֶיךָ (li-yereʾekha) – Root: ירא (y-r-ʾ); Root Type: III-Guttural; Binyan: Qal; Form: Preposition לְ + participle masculine plural + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “for those fearing You”; Notes: Describes reverent recipients.
- פָּעַלְתָּ (paʿalta) – Root: פעל (p-ʿ-l); Root Type: II-Guttural; Binyan: Qal; Form: Perfect 2nd person masculine singular; Translation: “You have worked”; Notes: Indicates active divine intervention.
- לַחֹסִים (la-ḥosim) – Root: חסה (ḥ-s-h); Root Type: III-He; Binyan: Qal; Form: Preposition לְ + participle masculine plural; Translation: “for those taking refuge”; Notes: Describes trustful dependence.
- בָּךְ (bakh) – Root: —; Root Type: Preposition; Form: Preposition בְּ + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “in You”; Notes: Object of refuge.
- נֶגֶד (neged) – Root: —; Root Type: Preposition; Form: Preposition; Translation: “before”; Notes: Indicates public display.
- בְּנֵי (bene) – Root: בן (b-n); Root Type: Biliteral; Form: Noun masculine plural construct (state: construct); Translation: “sons of”; Notes: Introduces following noun.
- אָדָם (ʾadam) – Root: אדם (ʾ-d-m); Root Type: I-Aleph; Form: Noun masculine singular; Translation: “ʾAdam”; Notes: Refers to humanity collectively.