Psalm 42:2 (Psalm 42:1)

כְּאַיָּ֗ל תַּעֲרֹ֥ג עַל־אֲפִֽיקֵי־מָ֑יִם כֵּ֤ן נַפְשִׁ֨י תַעֲרֹ֖ג אֵלֶ֣יךָ אֱלֹהִֽים׃

As a deer pants upon streams of water, so my soul pants toward You, O God.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 כְּאַיָּל ke-ʾayyal “as a deer” Prep כְּ + N(ms)
2 תַּעֲרֹג taʿarog “she pants” Qal imperfect 3fs
3 עַל־אֲפִיקֵי־מָיִם ʿal-ʾafiqei-mayim “upon streams of water” Prep עַל + N(mp construct) + N(mp)
4 כֵּן ken “so” Adverb
5 נַפְשִׁי nafshi “my soul” N(fs) + suff 1cs
6 תַעֲרֹג taʿarog “pants” Qal imperfect 3fs
7 אֵלֶיךָ ʾeleykha “toward You” Prep אֶל + suff 2ms
8 אֱלֹהִים ʾElohim “God” N(mp)

 

Morphology

  1. כְּאַיָּל (ke-ʾayyal) – Root: איל (ʾ-y-l); Root Type: I-Guttural (א) (weak); Form: Preposition כְּ + noun masculine singular; Translation: “as a deer”; Notes: Introduces a simile, comparing longing to the thirst of a deer.
  2. תַּעֲרֹג (taʿarog) – Root: ערג (ʿ-r-g); Root Type: I-Guttural (ע) (weak); Binyan: Qal; Form: Imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “she pants”; Notes: The feminine form agrees with אַיָּל, expressing intense longing or thirst.
  3. עַל־אֲפִיקֵי־מָיִם (ʿal-ʾafiqei-mayim) – Root: אפק (ʾ-p-q); Root Type: I-Guttural (א) (weak); Form: Preposition עַל + noun masculine plural construct (state: construct) + noun masculine plural; Translation: “upon streams of water”; Notes: The construct phrase links “streams” with “water,” emphasizing flowing sources.
  4. כֵּן (ken) – Root: כן (k-n); Root Type: Strong; Form: Adverb; Translation: “so”; Notes: Marks the comparison between the deer and the psalmist’s soul.
  5. נַפְשִׁי (nafshi) – Root: נפשׁ (n-p-sh); Root Type: I-Nun (weak); Form: Noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my soul”; Notes: Refers to the inner self, the seat of desire and life.
  6. תַעֲרֹג (taʿarog) – Root: ערג (ʿ-r-g); Root Type: I-Guttural (ע) (weak); Binyan: Qal; Form: Imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “pants”; Notes: Repetition intensifies the longing, now applied to the speaker’s soul.
  7. אֵלֶיךָ (ʾeleykha) – Root: אל (ʾ-l); Root Type: I-Guttural (א) (weak); Form: Preposition אֶל + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “toward You”; Notes: Indicates directed longing toward the divine.
  8. אֱלֹהִים (ʾElohim) – Root: אלה (ʾ-l-h); Root Type: I-Guttural (א) (weak); Form: Noun masculine plural; Translation: “God”; Notes: Though morphologically plural, it refers here to the singular deity, emphasizing majesty.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.