Psalm 52:7 (Psalm 52:5)

גַּם־אֵל֮ יִתָּצְךָ֪ לָ֫נֶ֥צַח יַחְתְּךָ֣ וְיִסָּחֲךָ֣ מֵאֹ֑הֶל וְשֵֽׁרֶשְׁךָ֨ מֵאֶ֖רֶץ חַיִּ֣ים סֶֽלָה׃

Also God will tear you down forever, He will snatch you and uproot you from a tent, and your root from the land of the living. Sela.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 גַּם־ gam “also” Particle
2 אֵל ʾEl “God” N(ms)
3 יִתָּצְךָ yittatskha “he will tear you down” Qal imperfect 3ms + suff 2ms
4 לָנֶצַח la-netzaḥ “forever” Prep לְ + N(ms)
5 יַחְתְּךָ yaḥtekha “he will snatch you” Qal imperfect 3ms + suff 2ms
6 וְיִסָּחֲךָ ve-yissaḥakha “and he will uproot you” Qal imperfect 3ms + suff 2ms
7 מֵאֹהֶל me-ʾohel “from a tent” Prep מִן + N(ms)
8 וְשֵׁרֶשְׁךָ ve-shereshkha “and your root” Conj וְ + N(ms) + suff 2ms
9 מֵאֶרֶץ me-ʾerets “from the land of” Prep מִן + N(fs) construct
10 חַיִּים ḥayyim “living” N(mp)
11 סֶלָה selah “Selah” Particle

 

Morphology

  1. גַּם־ (gam) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Conjunctive particle; Translation: “also”; Notes: Adds emphasis, indicating continuation or intensification of judgment.
  2. אֵל (ʾEl) – Root: אל (ʾ-l); Root Type: I-Guttural (א); Form: Noun masculine singular; Translation: “God”; Notes: The subject who executes the judgment described.
  3. יִתָּצְךָ (yittatskha) – Root: נתץ (n-t-ts); Root Type: I-Nun; Binyan: Qal; Form: Imperfect 3rd person masculine singular + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “he will tear you down”; Notes: Expresses forceful destruction directed toward the addressee.
  4. לָנֶצַח (la-netzaḥ) – Root: נצח (n-ts-ḥ); Root Type: Strong; Form: Preposition לְ + noun masculine singular; Translation: “forever”; Notes: Indicates the enduring or permanent nature of the judgment.
  5. יַחְתְּךָ (yaḥtekha) – Root: חתה (ḥ-t-h); Root Type: III-He; Binyan: Qal; Form: Imperfect 3rd person masculine singular + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “he will snatch you”; Notes: Suggests sudden removal or seizing away.
  6. וְיִסָּחֲךָ (ve-yissaḥakha) – Root: נסח (n-s-ḥ); Root Type: I-Nun; Binyan: Qal; Form: Conjunction וְ + imperfect 3rd person masculine singular + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “and he will uproot you”; Notes: Carries the imagery of pulling something out by the roots.
  7. מֵאֹהֶל (me-ʾohel) – Root: אהל (ʾ-h-l); Root Type: I-Guttural (א); Form: Preposition מִן + noun masculine singular; Translation: “from a tent”; Notes: Indicates removal from dwelling or place of habitation.
  8. וְשֵׁרֶשְׁךָ (ve-shereshkha) – Root: שרשׁ (š-r-š); Root Type: Strong; Form: Conjunction וְ + noun masculine singular + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “and your root”; Notes: Metaphor for lineage, foundation, or source of life.
  9. מֵאֶרֶץ (me-ʾerets) – Root: ארץ (ʾ-r-ts); Root Type: I-Guttural (א); Form: Preposition מִן + noun feminine singular construct (state: construct); Translation: “from the land of”; Notes: Introduces the domain from which removal occurs.
  10. חַיִּים (ḥayyim) – Root: חיה (ḥ-y-h); Root Type: III-He; Form: Noun masculine plural; Translation: “living”; Notes: Completes the phrase “land of the living,” referring to the realm of life.
  11. סֶלָה (selah) – Root: uncertain; Root Type: Particle (Strong); Form: Liturgical marker; Translation: “Selah”; Notes: Indicates a pause or reflective break in the text.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.