יָשׁ֣וּבוּ לָ֭עֶרֶב יֶהֱמ֥וּ כַכָּ֗לֶב וִיסֹ֥ובְבוּ עִֽיר׃
They return at evening, they growl like the dog, and they go around the city.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | יָשׁוּבוּ | yashuvu | “they return” | Qal impf 3mp |
| 2 | לָעֶרֶב | la-ʿerev | “at evening” | Prep לְ + Def. N(ms) |
| 3 | יֶהֱמוּ | yehemu | “they growl” | Qal impf 3mp |
| 4 | כַכָּלֶב | ka-kalev | “like the dog” | Prep כְּ + Def. N(ms) |
| 5 | וִיסֹובְבוּ | vi-sovevu | “and they go around” | Conj + Qal impf 3mp |
| 6 | עִיר | ʿir | “city” | N(fs) |
Morphology
-
- יָשׁוּבוּ (yashuvu) – Root: שׁוב (š-w-b); Root Type: Hollow (weak); Binyan: Qal; Form: Imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they return”; Notes: Describes repeated or habitual returning.
- לָעֶרֶב (la-ʿerev) – Root: ערב (ʿ-r-b); Root Type: I-Guttural (ע) (weak); Form: Preposition לְ + definite article הַ + noun masculine singular; Translation: “at the evening”; Notes: Indicates time of action.
- יֶהֱמוּ (yehemu) – Root: המה (h-m-h); Root Type: III-He (weak); Binyan: Qal; Form: Imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they growl”; Notes: Conveys restless, noisy agitation.
- כַכָּלֶב (ka-kalev) – Root: כלב (k-l-b); Root Type: Strong; Form: Preposition כְּ + definite article הַ + noun masculine singular; Translation: “like the dog”; Notes: Simile emphasizing scavenging or aggressive behavior.
- וִיסֹובְבוּ (vi-sovevu) – Root: סבב (s-b-b); Root Type: Geminate (weak); Binyan: Qal; Form: Conjunction וְ + Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they go around”; Notes: Indicates circling or surrounding motion.
- עִיר (ʿir) – Root: עיר (ʿ-y-r); Root Type: I-Guttural (ע) (weak); Form: Noun feminine singular; Translation: “city”; Notes: The setting being encircled by hostile figures.