Exodus 6:27

הֵ֗ם הַֽמְדַבְּרִים֙ אֶל־פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֔יִם לְהֹוצִ֥יא אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מִמִּצְרָ֑יִם ה֥וּא מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹֽן׃

These are the ones speaking to Parʿo, king of Mitsrayim, to bring the children of Yisra’el out of Mitsrayim—this is Moshe and Aharon.

 

Morphology

  1. הֵ֗ם (hem) – Root: N/A; Form: Pronoun, masculine plural; Translation: “These are”; Notes: Emphasizes identity.
  2. הַֽמְדַבְּרִים֙ (ha-mĕdabberim) – Root: ד־ב־ר (d-b-r); Form: Verb, Piel, participle, masculine plural; Translation: “The ones speaking”; Notes: Refers to an ongoing action.
  3. אֶל־פַּרְעֹ֣ה (el-Parʿo) – Root: N/A; Form: Preposition + proper noun; Translation: “To Parʿo”; Notes: Indicates the direction of speech.
  4. מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֔יִם (melek-Mitsrayim) – Root: מ־ל־ך (m-l-k); Form: Noun, construct, singular + proper noun; Translation: “King of Egypt”; Notes: Refers to Parʿo’s title and position.
  5. לְהֹוצִ֥יא (lehotzi) – Root: י־צ־א (y-ts-ʾ); Form: Verb, Hifʿil, infinitive construct; Translation: “To bring out”; Notes: Indicates purpose or intention.
  6. אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל (et-bnei-Yisra’el) – Root: ב־נ־ה (b-n-h); Form: Direct object marker + noun, plural construct + proper noun; Translation: “The children of Yisra’el”; Notes: Denotes the Israelites as the object of deliverance.
  7. מִמִּצְרָ֑יִם (mi-Mitsrayim) – Root: מ־צ־ר (m-ts-r); Form: Preposition + proper noun; Translation: “Out of Egypt”; Notes: Indicates the place of bondage.
  8. ה֥וּא (hu) – Root: N/A; Form: Pronoun, masculine singular; Translation: “This is”; Notes: Points to identity.
  9. מֹשֶׁ֖ה (Moshe) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Moshe”; Notes: Refers to the leader of Yisra’el.
  10. וְאַהֲרֹֽן (ve-Aharon) – Root: N/A; Form: Conjunction + proper noun; Translation: “And Aharon”; Notes: Refers to Moshe’s brother and partner in leadership.

 

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.