ה֥וּא אַהֲרֹ֖ן וּמֹשֶׁ֑ה אֲשֶׁ֨ר אָמַ֤ר יְהוָה֙ לָהֶ֔ם הֹוצִ֜יאוּ אֶת־בְּנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם עַל־צִבְאֹתָֽם׃
This is Aharon and Moshe, to whom YHWH said, “Bring the children of Yisra’el out of the land of Mitsrayim according to their divisions.”
Morphology
- ה֥וּא (hu) – Root: N/A; Form: Pronoun, masculine singular; Translation: “This is”; Notes: Refers to identification or emphasis.
- אַהֲרֹ֖ן (Aharon) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Aharon”; Notes: Name of Moshe’s brother.
- וּמֹשֶׁ֑ה (u-Moshe) – Root: N/A; Form: Conjunction + proper noun; Translation: “And Moshe”; Notes: Indicates conjunction and naming.
- אֲשֶׁ֨ר (ʾasher) – Root: N/A; Form: Relative pronoun; Translation: “To whom”; Notes: Introduces a subordinate clause.
- אָמַ֤ר (ʾamar) – Root: א־מ־ר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, perfect, 3ms; Translation: “Said”; Notes: Refers to YHWH’s speech.
- יְהוָה֙ (YHWH) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the divine name.
- לָהֶ֔ם (lahem) – Root: N/A; Form: Preposition + 3mp suffix; Translation: “To them”; Notes: Refers to Aharon and Moshe.
- הֹוצִ֜יאוּ (hotziʾu) – Root: י־צ־א (y-ts-ʾ); Form: Verb, Hifʿil, imperative, 2mp; Translation: “Bring out”; Notes: Commands the exodus.
- אֶת־בְּנֵ֧י (ʾet-bnei) – Root: ב־נ־ה (b-n-h); Form: Direct object marker + noun, masculine plural construct; Translation: “The children of”; Notes: Refers to Yisra’el.
- יִשְׂרָאֵ֛ל (Yisraʾel) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Yisra’el”; Notes: Denotes the nation of Israel.
- מֵאֶ֥רֶץ (meʾeretz) – Root: א־ר־צ (ʾ-r-ts); Form: Preposition + noun, singular; Translation: “Out of the land”; Notes: Refers to Egypt.
- מִצְרַ֖יִם (Mitsrayim) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Egypt”; Notes: Refers to the land of bondage.
- עַל־צִבְאֹתָֽם (ʿal-tsivʾotam) – Root: צ־ב־א (ts-v-ʾ); Form: Preposition + noun, masculine plural construct with 3mp suffix; Translation: “According to their divisions”; Notes: Refers to the organized tribes of Yisra’el.