שֶׂ֥ה תָמִ֛ים זָכָ֥ר בֶּן־שָׁנָ֖ה יִהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם מִן־הַכְּבָשִׂ֥ים וּמִן־הָעִזִּ֖ים תִּקָּֽחוּ׃
A lamb without blemish, a male, one year old, shall be for you; from the sheep or from the goats you may take it.
Morphology
- שֶׂ֥ה (seh) – Root: N/A; Form: Noun, masculine singular; Translation: “A lamb”; Notes: Refers to a young sheep or goat.
- תָמִ֛ים (tamim) – Root: תמם (t-m-m); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “Without blemish”; Notes: Indicates physical perfection.
- זָכָ֥ר (zakhar) – Root: זכר (z-k-r); Form: Noun, masculine singular; Translation: “A male”; Notes: Specifies the gender requirement.
- בֶּן־שָׁנָ֖ה (ben-shanah) – Root: בן (b-n) + שנה (sh-n-h); Form: Noun, masculine singular construct + Noun, feminine singular; Translation: “One year old”; Notes: Indicates the age of the lamb.
- יִהְיֶ֣ה (yihyeh) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms; Translation: “Shall be”; Notes: Specifies the requirement.
- לָכֶ֑ם (lakhem) – Root: ל (l); Form: Preposition + 2mp suffix; Translation: “For you”; Notes: Refers to the Israelites.
- מִן־הַכְּבָשִׂ֥ים (min-hakevasim) – Root: כבש (k-v-s); Form: Preposition + Noun, masculine plural with definite article; Translation: “From the sheep”; Notes: One source for the lamb.
- וּמִן־הָעִזִּ֖ים (umin-haʿizzim) – Root: עז (ʿ-z); Form: Conjunction + Preposition + Noun, feminine plural with definite article; Translation: “Or from the goats”; Notes: Another source for the lamb.
- תִּקָּֽחוּ׃ (tikkaḥu) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Verb, Qal, Imperfect, 2mp; Translation: “You may take”; Notes: Refers to the selection of the lamb.