וְיָדְע֥וּ מִצְרַ֖יִם כִּי־אֲנִ֣י יְהוָ֑ה בְּהִכָּבְדִ֣י בְּפַרְעֹ֔ה בְּרִכְבֹּ֖ו וּבְפָרָשָֽׁיו׃
And Mitsrayim will know that I am YHWH when I am glorified through Parʿo, through his chariots, and through his horsemen.”
Morphology
- וְיָדְע֥וּ (veyadʿu) – Root: ידע (y-d-ʿ); Form: Conjunction + Verb, Qal, Perfect, 3mp; Translation: “And they will know”; Notes: Refers to the realization of Mitsrayim about YHWH’s sovereignty.
- מִצְרַ֖יִם (Mitsrayim) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Refers to the Egyptians collectively.
- כִּי־אֲנִ֣י (ki-ani) – Root: N/A; Form: Conjunction + Independent pronoun, 1cs; Translation: “That I am”; Notes: Establishes YHWH’s identity.
- יְהוָ֑ה (YHWH) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God.
- בְּהִכָּבְדִ֣י (behikkavdi) – Root: כבד (k-v-d); Form: Preposition + Verb, Nifal, Infinitive construct + 1cs suffix; Translation: “When I am glorified”; Notes: Refers to YHWH’s display of power and honor.
- בְּפַרְעֹ֔ה (be-Parʿo) – Root: N/A; Form: Preposition + Proper noun; Translation: “Through Parʿo”; Notes: Refers to Pharaoh as an instrument of glorification.
- בְּרִכְבֹּ֖ו (berikhbo) – Root: רכב (r-k-b); Form: Preposition + Noun, masculine singular construct + 3ms suffix; Translation: “Through his chariots”; Notes: Highlights the destruction of Egypt’s military power.
- וּבְפָרָשָֽׁיו (uvfarashav) – Root: פרש (p-r-sh); Form: Conjunction + Preposition + Noun, masculine plural construct + 3ms suffix; Translation: “And through his horsemen”; Notes: Refers to the cavalry of Mitsrayim.