וַיִּסַּ֞ע מַלְאַ֣ךְ הָאֱלֹהִ֗ים הַהֹלֵךְ֙ לִפְנֵי֙ מַחֲנֵ֣ה יִשְׂרָאֵ֔ל וַיֵּ֖לֶךְ מֵאַחֲרֵיהֶ֑ם וַיִּסַּ֞ע עַמּ֤וּד הֶֽעָנָן֙ מִפְּנֵיהֶ֔ם וַיַּֽעֲמֹ֖ד מֵאַחֲרֵיהֶֽם׃
Then the Angel of God, who went before the camp of Yisra’el, moved and went behind them; and the pillar of cloud moved from before them and stood behind them.
Morphology
- וַיִּסַּ֞ע (vayissa) – Root: נסע (n-s-ʿ); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “Then he moved”; Notes: Refers to a change in position.
- מַלְאַ֣ךְ (malʾakh) – Root: מלאך (m-l-ʾ-k); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “The Angel”; Notes: Indicates a divine messenger.
- הָאֱלֹהִ֗ים (haʾelohim) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “Of God”; Notes: Refers to the divine origin of the angel.
- הַהֹלֵךְ֙ (haholekh) – Root: הלך (h-l-k); Form: Verb, Qal, Participle, masculine singular absolute with definite article; Translation: “Who went”; Notes: Describes the continuous action of leading.
- לִפְנֵי֙ (lifnei) – Root: פנים (p-n-y-m); Form: Preposition + Noun, masculine plural construct; Translation: “Before”; Notes: Indicates the position relative to Yisra’el.
- מַחֲנֵ֣ה (maḥaneh) – Root: מחנה (m-ḥ-n-h); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “The camp of”; Notes: Refers to the encampment of Yisra’el.
- יִשְׂרָאֵ֔ל (Yisraʾel) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Yisra’el”; Notes: Refers to the Israelites.
- וַיֵּ֖לֶךְ (vayelekh) – Root: הלך (h-l-k); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And went”; Notes: Indicates a movement to a new position.
- מֵאַחֲרֵיהֶ֑ם (meʾaḥareihem) – Root: אחר (ʾ-ḥ-r); Form: Preposition + Noun, masculine plural construct + 3mp suffix; Translation: “Behind them”; Notes: Refers to the position relative to Yisra’el.
- וַיִּסַּ֞ע (vayissa) – Root: נסע (n-s-ʿ); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And moved”; Notes: Refers to the pillar of cloud changing position.
- עַמּ֤וּד (ʿammud) – Root: עמד (ʿ-m-d); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “The pillar”; Notes: Refers to the physical manifestation of divine guidance.
- הֶֽעָנָן֙ (heʿanan) – Root: ענן (ʿ-n-n); Form: Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “Of cloud”; Notes: Indicates the cloud’s role as a guide.
- מִפְּנֵיהֶ֔ם (mippeneihem) – Root: פנים (p-n-y-m); Form: Preposition + Noun, masculine plural construct + 3mp suffix; Translation: “From before them”; Notes: Describes the pillar’s initial position.
- וַיַּֽעֲמֹ֖ד (vayaʿamod) – Root: עמד (ʿ-m-d); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And stood”; Notes: Describes the stationary position of the pillar.
- מֵאַחֲרֵיהֶֽם (meʾaḥareihem) – Root: אחר (ʾ-ḥ-r); Form: Preposition + Noun, masculine plural construct + 3mp suffix; Translation: “Behind them”; Notes: Indicates the protective position relative to Yisra’el.