וַאֲהַבְתֶּ֖ם אֶת־הַגֵּ֑ר כִּֽי־גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
And you shall love the stranger, for you were strangers in the land of Mitsrayim.
Morphology
- וַאֲהַבְתֶּ֖ם (va-ahavtem) – Root: אהב (ʾahav); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural (wayyiqtol); Translation: “And you shall love”; Notes: Refers to the command to love the stranger.
- אֶת־ (et) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: Not translated; Notes: Marks the definite object of the verb.
- הַגֵּ֑ר (ha-ger) – Root: גור (gur); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the stranger”; Notes: Refers to a foreigner or resident alien.
- כִּֽי־ (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for the command.
- גֵרִ֥ים (gerim) – Root: גור (gur); Form: Noun, masculine plural; Translation: “strangers”; Notes: Refers to the Israelites’ past status in Egypt.
- הֱיִיתֶ֖ם (heyyitem) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “you were”; Notes: Refers to their experience as foreigners.
- בְּאֶ֥רֶץ (be-eretz) – Root: ארץ (ʾaretz); Form: Noun, feminine singular with preposition; Translation: “in the land of”; Notes: Refers to their place of residence.
- מִצְרָֽיִם׃ (Mitsrayim) – Root: מצר (mitsar); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Refers to Egypt, the land where the Israelites were enslaved.