Deuteronomy 31:20

כִּֽי־אֲבִיאֶ֜נּוּ אֶֽל־הָאֲדָמָ֣ה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֣עְתִּי לַאֲבֹתָ֗יו זָבַ֤ת חָלָב֙ וּדְבַ֔שׁ וְאָכַ֥ל וְשָׂבַ֖ע וְדָשֵׁ֑ן וּפָנָ֞ה אֶל־אֱלֹהִ֤ים אֲחֵרִים֙ וַעֲבָד֔וּם וְנִ֣אֲצ֔וּנִי וְהֵפֵ֖ר אֶת־בְּרִיתִֽי׃

For when I bring him into the land that I swore to his fathers, a land flowing with milk and honey, and he eats and is satisfied and grows fat, then he will turn to other gods and serve them, and they will despise Me and break My covenant.

 

Morphology

  1. כִּֽי־אֲבִיאֶ֜נּוּ (ki-avi’ennu) – Root: בוא (b-v-ʾ); Form: Causal conjunction + Hifil imperfect 1st person singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “For when I bring him”; Notes: Indicates future action by YHWH with a conditional nuance.
  2. אֶֽל־הָאֲדָמָ֣ה (el-ha’adamah) – Root: אדם (ʾ-d-m); Form: Preposition + definite feminine singular noun; Translation: “into the land”; Notes: Refers to the promised land.
  3. אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֣עְתִּי (asher-nishba’ti) – Root: שׁבע (sh-b-ʿ); Form: Relative pronoun + Niphal perfect 1st person singular; Translation: “which I swore”; Notes: Highlights YHWH’s oath-bound promise.
  4. לַאֲבֹתָ֗יו (la’avotav) – Root: אב (ʾ-v); Form: Preposition + masculine plural noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to his fathers”; Notes: Refers to the patriarchs of Yisra’el.
  5. זָבַ֤ת חָלָב֙ וּדְבַ֔שׁ (zavat ḥalav udevash) – Root: זוב (z-v-b); Form: Construct feminine singular noun + masculine singular noun + conjunction + masculine singular noun; Translation: “flowing with milk and honey”; Notes: A common phrase describing the abundance of the land.
  6. וְאָכַ֥ל (ve’akhal) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and he eats”; Notes: Describes enjoying the land’s provisions.
  7. וְשָׂבַ֖ע (vesava’) – Root: שׂבע (s-v-ʿ); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and is satisfied”; Notes: Indicates abundance and fulfillment.
  8. וְדָשֵׁ֑ן (vedashen) – Root: דשׁן (d-sh-n); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and grows fat”; Notes: Symbolizes prosperity, often leading to complacency.
  9. וּפָנָ֞ה (ufanah) – Root: פנה (p-n-h); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “then he will turn”; Notes: Implies turning away from YHWH.
  10. אֶל־אֱלֹהִ֤ים אֲחֵרִים֙ (el-elohim akherim) – Root: אל (ʾ-l), אחר (ʾ-ḥ-r); Form: Preposition + masculine plural noun + adjective; Translation: “to other gods”; Notes: Refers to idolatry.
  11. וַעֲבָד֔וּם (va’avadum) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Qal imperfect 3rd person plural with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and serve them”; Notes: Denotes active worship of idols.
  12. וְנִ֣אֲצ֔וּנִי (veni’atzuni) – Root: נאץ (n-ʾ-ts); Form: Piel imperfect 3rd person plural with 1st person singular suffix; Translation: “and they will despise Me”; Notes: Indicates rejection and contempt for YHWH.
  13. וְהֵפֵ֖ר (vehefer) – Root: פרר (p-r-r); Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and break”; Notes: Refers to nullifying or violating the covenant.
  14. אֶת־בְּרִיתִֽי (et-beriti) – Root: ברית (b-r-y-t); Form: Definite direct object marker + feminine singular noun with 1st person singular suffix; Translation: “My covenant”; Notes: Refers to the formal agreement between YHWH and Yisra’el.

 

This entry was posted in Deuteronomy. Bookmark the permalink.

Comments are closed.