כִּ֛י חֵ֥לֶק יְהֹוָ֖ה עַמֹּ֑ו יַעֲקֹ֖ב חֶ֥בֶל נַחֲלָתֹֽו׃
For YHWH’s portion is His people; Yaʿaqov is the allotment of His inheritance.
Morphology
- כִּ֛י (ki) – Root: כי (k-y); Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces a causal explanation.
- חֵ֥לֶק (ḥeleq) – Root: חלק (ḥ-l-q); Form: Masculine singular noun; Translation: “portion”; Notes: Refers to a share or part allotted.
- יְהֹוָ֖ה (YHWH) – Root: Divine Name; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton, referring to the God of Israel.
- עַמֹּ֑ו (ʿammo) – Root: עם (ʿ-m); Form: Masculine singular noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His people”; Notes: Refers to Yisra’el as belonging to YHWH.
- יַעֲקֹ֖ב (Yaʿaqov) – Root: יעקב (y-ʿ-q-v); Form: Proper noun; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: Refers to the patriarch Jacob, representing the people of Israel.
- חֶ֥בֶל (ḥevel) – Root: חבל (ḥ-b-l); Form: Masculine singular noun; Translation: “allotment” or “cord”; Notes: Often used metaphorically to refer to an inheritance or territory assigned.
- נַחֲלָתֹֽו (naḥalato) – Root: נחל (n-ḥ-l); Form: Feminine singular noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His inheritance”; Notes: Refers to the people of Yaʿaqov as YHWH’s inheritance.