Exodus 12:17

וּשְׁמַרְתֶּם֮ אֶת־הַמַּצֹּות֒ כִּ֗י בְּעֶ֨צֶם֙ הַיֹּ֣ום הַזֶּ֔ה הֹוצֵ֥אתִי אֶת־צִבְאֹותֵיכֶ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וּשְׁמַרְתֶּ֞ם אֶת־הַיֹּ֥ום הַזֶּ֛ה לְדֹרֹתֵיכֶ֖ם חֻקַּ֥ת עֹולָֽם׃

And you shall observe the unleavened bread, for on this very day I brought your hosts out of the land of Mitsrayim; and you shall observe this day throughout your generations as an everlasting statute.

 

Morphology

  1. וּשְׁמַרְתֶּם֮ (ushmartem) – Root: שמר (sh-m-r); Form: Conjunction + Verb, Qal, Perfect, 2mp; Translation: “And you shall observe”; Notes: Refers to keeping or observing the command regarding unleavened bread.
  2. אֶת־הַמַּצֹּות֒ (et-hamatzot) – Root: מצה (m-tz-h); Form: Direct object marker + Noun, feminine plural with definite article; Translation: “The unleavened bread”; Notes: Refers to the bread eaten during Pesah.
  3. כִּ֗י (ki) – Root: N/A; Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces the reason for the command.
  4. בְּעֶ֨צֶם֙ (beʿetsem) – Root: עצם (ʿ-ts-m); Form: Preposition + Noun, masculine singular; Translation: “On the very”; Notes: Emphasizes the exact timing of the event.
  5. הַיֹּ֣ום (hayyom) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “Day”; Notes: Refers to the day of the exodus.
  6. הַזֶּ֔ה (hazzeh) – Root: N/A; Form: Demonstrative pronoun, masculine singular with definite article; Translation: “This”; Notes: Points to the specific day.
  7. הֹוצֵ֥אתִי (hotzeʾti) – Root: יצא (y-ts-ʾ); Form: Verb, Hiphil, Perfect, 1cs; Translation: “I brought out”; Notes: Refers to YHWH delivering the Israelites.
  8. אֶת־צִבְאֹותֵיכֶ֖ם (et-tsivʾotekhem) – Root: צבא (ts-v-ʾ); Form: Direct object marker + Noun, masculine plural construct + 2mp suffix; Translation: “Your hosts”; Notes: Refers to the people of Israel organized as a collective group.
  9. מֵאֶ֣רֶץ (meʾeretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ts); Form: Preposition + Noun, feminine singular construct; Translation: “From the land”; Notes: Refers to Egypt as the land of oppression.
  10. מִצְרָ֑יִם (mitzrayim) – Root: מצר (m-ts-r); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Egypt”; Notes: The location of Israel’s captivity.
  11. וּשְׁמַרְתֶּ֞ם (ushmartem) – Root: שמר (sh-m-r); Form: Conjunction + Verb, Qal, Perfect, 2mp; Translation: “And you shall observe”; Notes: Reiterates the command to keep this day.
  12. אֶת־הַיֹּ֥ום (et-hayyom) – Root: יום (y-w-m); Form: Direct object marker + Noun, masculine singular with definite article; Translation: “This day”; Notes: Refers to the anniversary of the exodus.
  13. הַזֶּ֛ה (hazzeh) – Root: N/A; Form: Demonstrative pronoun, masculine singular with definite article; Translation: “This”; Notes: Points again to the specific day.
  14. לְדֹרֹתֵיכֶ֖ם (ledorotekhem) – Root: דור (d-w-r); Form: Preposition + Noun, masculine plural construct + 2mp suffix; Translation: “For your generations”; Notes: Refers to the perpetual observance.
  15. חֻקַּ֥ת (ḥuqqat) – Root: חקק (ḥ-q-q); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “A statute”; Notes: Refers to the binding nature of the observance.
  16. עֹולָֽם׃ (olam) – Root: עלם (ʿ-l-m); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Everlasting”; Notes: Indicates the eternal nature of the statute.

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.